當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:"誇誇其談"如何說

實用口語:"誇誇其談"如何說

推薦人: 來源: 閱讀: 4.17K 次

實用口語:"誇誇其談"如何說


對於那些整天只會誇誇其談、紙上談兵、唾沫橫飛,卻做不成實事的人,恐怕沒人會喜歡吧,可是工作中偏偏就是有許多這樣的人,讓人受不了。今天我們就一起來看看如何形容這樣的行爲。

Hot 就是熱,air就是空氣。Hot air合在一起就成了熱空氣。而作爲俗語,hot air 的意思就是“誇誇其談,吹牛”,看來吹得真不是一般厲害,連空氣都熱了,能量不小啊。我們來舉個例子吧:

Most candidates make promises during a campaign to win voters’ support. But many promises are nothing but hot air. After the candidates get elected, they tend to forget most of the things they promised to achieve.

大多數候選人在競選過程中都做出各種保證,以贏得選民的支持。但是,他們說的好多都是誇誇其談,等到當選後,他們往往把自己的保證忘了。

在美國,無論是競選總統還是競選地方官員,候選人都得表明自己對某些問題的觀點。爲了獲得選民的擁護,他們往往在一些羣衆關心的問題上迎合羣衆的需要,以這種方式來爭取更多的選票。但是,等到當選以後,或是由於客觀條件,或是來自政治圈子裏的壓力,他們在競選過程中所做的保證往往不能得以實現。

愛吹牛的人並不少見。下面這個例子就是兩個朋友在說他們在一次聚會上遇見的一個人:

That man at the party yesterday didn't have any idea what he was talking about. He blew a lot of hot air about health and nutrition. He didn’t know that both of us have been practicing medicine for more than thirty years.

昨天聚會上那個人真不知道他在說什麼。他誇誇其談地說了好多關於健康和營養的事。他可不知道我們兩行醫已經三十多年了。

這個片語還可以這樣用:full of hot air,比如:Pay no attention to Howard--he's full of hot air. 別理霍華德,他總是誇誇其談。