當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 230:Oodles和chuck

VOA流行美語 Unit 230:Oodles和chuck

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

李華在幫Larry打掃他的公寓。李華今天會學到兩個常用語Oodles和chuck

VOA流行美語 Unit 230:Oodles和chuck

LL: Oh! I forgot about this closet. Whoa. There are oodles of things in here I don't need.

LH: Oodles? 你是說麪條,noodles?

LL: No, no. Oodles and noodles may rhyme, but oodles means lots of something.

LH: 噢,oodles和noodles雖然押韻,但是oodles和麪條毫無關係。Larry,你壁櫥裏怎麼會有那麼多東西呀? 看來今天我們要扔很多東西。That means there will be oodles of things to throw away!

LL: Yes, like the oodles of old tennis balls I'll never use again.

LH: 不只是網球,還有那麼些舊雜誌,你怎麼會有這麼多雜誌呢?

LL: You know, Li Hua, those are magazines I have had since I was a kid. I would love to look through them, but we don't have oodles of time.

LH: 你小時候的雜誌一直保留到現在, 難怪這麼多。對了,你爲什麼說我們沒有很多時間來收拾?我們今天還有別的事嗎?

LL: Well, I arranged for a local charity to stop by at 5:00 and pick up the things I don't need. We've got oodles of work to do before they come, and time is running out.

LH: 原來你已經跟慈善機構約好下午五點鐘來拉東西。你怎麼不早說呢?我們趕快收拾吧。

LL: The problem is that I want to give them useful things. I know I have oodles of things to throw away, but I am not sure I'll have oodles of things to give to charity.

LH: 別擔心,要我看,你的很多東西慈善機構都有用的。比如這些舊衣服和餐具,肯定會有人要的。

LL: Say, are you hungry? Why don't we make some lunch?

LH: 做午飯?做什麼呀?你的冰箱都是空的,沒有什麼可吃的呀。

LL: I really need to go to the grocery store, but I DO have oodles of noodles.

LH: 你有好多面條,那我們就煮麪條吧。

LL: I'm so glad you came by to help out, Li Hua. You've made cleaning my apartment oodles of fun!

******

LL: Okay, now that we've collected everything, I need to decide what I'm going to give to charity and what I'm going to chuck.

LH: Chuck? chuck又是什麼意思?

LL: To chuck something is to throw it out.

LH: Oh, chuck就是扔掉。那我們把不要的東西分成兩堆, 怎麼樣? 一堆捐獻, 一堆扔掉。

LL: Okay, I am definitely going to chuck these old magazines.

LH: 這些舊雜誌一定要扔掉,那這些毛衣呢? Do you want to chuck these sweaters?

LL: No, I don't want to chuck those. I will give those to charity.

LH: 你一下子扔掉這麼多東西,以後不會後悔嗎?要是你改變了主意怎麼辦?

LL: I don't think I'll change my mind, Li Hua. Most of the things I am chucking, I haven't used in months.

LH: 我想那些你好久沒有用過的東西,扔了你也不會再想到它們。

LL: It just feels good to chuck a bunch of stuff you don't need. My apartment will be neater after we are done, and I'll have more room.

LH: 沒錯,東西扔了以後房間也會整齊一些,地方也會顯得大一些Larry, 這個炒菜鍋也要扔掉嗎?

LL: Well, the handle came off, and I bought another one. So, I just thought I'd chuck it. Since the pan is broken, I didn't want to give it to charity.

LH: 鍋子的把手掉了?讓我看看。Larry,我喜歡這個炒菜鍋。把它扔了還不如給我算了。 我可以修理。

LL: Li Hua. I'd be happy if you got some use out of it. Giving the pan to a friend is much better than just chucking it in the trash can.

LH: 謝謝你, Larry。 你沒聽說嗎? 一個人的垃圾是另一個人的寶貝:"One man's trash is another man's treasure."

今天李華學到了兩個常用語。一個是oodles, 意思是很多。還有一個是chuck, 意思是扔掉。