當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 聽動感英語學口語 第12講

聽動感英語學口語 第12講

推薦人: 來源: 閱讀: 9.07K 次

電影詞典:

聽動感英語學口語 第12講

bootleg 盜版 illegal copy

美國俚語:

whacked out : 精神完全失常 completely insane, very crazy .

例:That girl is whacked out. (那個姑娘一定是瘋掉了。)

Don't get whacked out =Don't be crazy

補充詞彙:chill 鎮定,控制情緒

經典對白

from "Armageddon" means "The End of the World "

“You know I shut down number two last night, right?

“Yeah man, I had a hunch on that.”

“Dude, let me tell you something, someday, many years from now. When you’re all growed up…and you got your own oil company and $8 million of your own money on the contract…you can do whatever comes into that little A.J.-idiotin’ mind of yours you want…but as long as it says ‘Harry Stamper Oil’ on the rig you will not disobey my rules. You got that?”

“Yeah, I do got that.”

“Right now, I need to hear five words from you.”

“Uh…”

“I’ll never do that again.”

“Never do that again. I’m fool. That was idiotic. I mean that was stupid. I’m an idiot. I know what name’s on the sign. I’m not…I can’t…”

“What’ going on here?”

“What’s going on? Well, I mean, I screwed up. I’m a little edgy.”

“How long you worked for me?

“Five wonderful years.”

“In five years, you have never apologized to me this quickly. Something’s going on here. I’m gonna find out what it is.

“No, no, no. Well! I’m turning over a new leaf. I’m trying to learn from the man. What would Harry do? I’m at a loss for words.

重點詞句

(1)have a hunch on that 對....有預感

例:I have a hunce on that ,I 'll never see the money again.

(我有預感,我的錢拿不回來了。)

Hey man ,why did you bet all the money on the horse ?I had a hunch on that .

(你爲什麼把你所有錢全賭那匹馬? 我有預感它肯定會贏。)

(2)you got that ?=do you understand? 你懂了嗎?

yes ,I do got it .=yes ,understand totally 是的,我懂了

(3)turn over a new leaf 重新開始

means to get a new start ,to change everything about yourself .

例:I used to really lazy, my boss fired to me, well I work hard from now on, I'm turning over a new leaf .

I'm turning a new leaf , No more drinking ,No more smoking, It's a healthy life from now on.

(我決定重新開始生活了,再不抽菸再不喝酒。).

(4)I'm at a loss for words 不知說什麼好,無話可說,啞口無言

例:I'm at a loss for words, How dare you accuse me of stealing.

(我真不知道該說什麼好,你怎麼會懷疑是我呢。)

This is the most wonderful gift I've ever received, I'm at a loss for words.

(這是我見過最棒的禮物,我都不知道該說什麼好了。)

Gosh, that girl is dad gorgeous; I’m at a loss for words.

重點單詞查看全部解釋blossom['blɔsəm]

想一想再看

n. 花,開花,全盛期
vi. 開花,成長

hunch[hʌntʃ]

想一想再看

n. 肉峯,預感,塊 v. 彎腰駝背,弓起背部,聳肩

rig[rig]

想一想再看

n. 裝備,帆具,服裝,鑽井架,鑽塔 vt. 裝配,裝扮

聯想記憶X單詞rig聯想記憶:
rig不是right的行爲

understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

contract['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯想記憶X單詞contract聯想記憶:
con共同,tract拉-拉到一起-收縮;把人拉到一起-籤合同

accuse[ə'kju:z]

想一想再看

v. 指責,控告,譴責

聯想記憶X單詞accuse聯想記憶:
ac朝向,cuse理由,訴訟-有理由-指責,指控

illegal[i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯想記憶X單詞illegal聯想記憶:
il不+legal合法的→不合法的

原聲碟

Edelweiss 雪絨花 from“音樂之聲”

Edelweiss, Edelweiss

Every morning you greet me,

small and white

clean and bright

you look happy to meet me

blossom of snow may you bloom and grow

Bloom and grow forever

Edelweiss,Edelweiss

Bless my homeland forever!

背景:二戰期間,納粹德國侵佔了奧地利,代表奧地利國家的國花是:雪絨花。許多人留在這個國家就會被抓進監獄,歌者是位父親,他熱愛自己的國家。但他不得不離開,因爲如果他留下來就會被逮捕,所以他帶着他的家人逃走,離開他熱愛的國家。這是首非常悲傷的搖籃曲,但是歌裏充滿了希望,希望他的國家平安無事,希望他的國家永遠繁榮昌盛!

重點單詞查看全部解釋blossom['blɔsəm]

想一想再看

n. 花,開花,全盛期
vi. 開花,成長

hunch[hʌntʃ]

想一想再看

n. 肉峯,預感,塊 v. 彎腰駝背,弓起背部,聳肩

rig[rig]

想一想再看

n. 裝備,帆具,服裝,鑽井架,鑽塔 vt. 裝配,裝扮

聯想記憶X單詞rig聯想記憶:
rig不是right的行爲

understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

contract['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯想記憶X單詞contract聯想記憶:
con共同,tract拉-拉到一起-收縮;把人拉到一起-籤合同

accuse[ə'kju:z]

想一想再看

v. 指責,控告,譴責

聯想記憶X單詞accuse聯想記憶:
ac朝向,cuse理由,訴訟-有理由-指責,指控

illegal[i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯想記憶X單詞illegal聯想記憶:
il不+legal合法的→不合法的