當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第177期:Funny ha ha or funny peculiar 有趣還是怪異

The english we speak(BBC教學)第177期:Funny ha ha or funny peculiar 有趣還是怪異

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

Neil: Hi there, Helen. Now, something really funny happened to me on my way here this morning.

尼爾:嗨,海倫。今天早上我來上班的路上發生了一些非常奇怪的事情。

Helen: Oh, really? Do tell me. I love a funny story!

海倫:哦,真的嗎?一定要告訴我。我最喜歡聽有趣的事情了!

Neil: Right. A man got on my bus wearing his shoes on the wrong feet.

尼爾:好啊。有一個穿錯了鞋子的男人上了我坐的公交車。

Helen: OK. And what happened next?

海倫:好。那之後發生了什麼?

Neil: Then he started speaking to me. He asked if I liked Shakespeare.

尼爾:然後他開始和我說話。他問我是否喜歡莎士比亞。

Helen: Oh, right.

海倫:哦,好的。

Neil: And then he started reading one of Hamlet's famous speeches!

尼爾:然後他就開始朗讀《哈姆雷特》裏一段著名的臺詞

Helen: Yeah, Neil?

海倫:尼爾,就這樣?

Neil: Yeah?

尼爾:怎麼了?

Helen: You told me it was a funny story. But I'm not laughing. It's not funny. It's a bit weird.

海倫:你跟我說這是個好笑的事情。可是我沒有笑。這並不好笑。而是有點兒怪異。

Neil: Yeah - I meant funny peculiar, not funny ha-ha.

尼爾:是啊,我就是說這是個奇怪的事情,而沒有說是好笑的事情。

Helen: Funny peculiar?

海倫:Funny peculiar是什麼意思?

Neil: Yes, 'funny' is usually something you laugh about. But sometimes we use 'funny' to mean 'strange' or 'weird'. Because it has these two meanings - sometimes people want to make it clear which one they mean. 'Funny ha-ha' is for things which make you laugh, and 'funny peculiar' describes...

尼爾:嗯,funny這個詞通常用來指好笑的事情。但是有時我們也用這個詞來表示奇怪或是怪異。因爲這個詞有兩個意思,有時人們要講清楚他們用的是哪個意思。Funny ha-ha就是指讓你大笑的事情,而funny peculiar則用來形容……

Helen: It describes things which are weird!

海倫:用來形容怪異的事情!

Neil: That's it. These are our phrases in today's The English We Speak. Let's hear some examples.

尼爾:沒錯。這就是今天地道英語節目要學的兩個短語。我們來聽一些例句。

A: Martin was late every day last week.

A:馬丁上週天天都遲到。

B: That's funny.

B:那真奇怪。

A: You mean funny peculiar?

A:你是指奇怪嗎?

B: Yeah, it's strange. He's always on time.

B:對啊,很奇怪。他總是很準時的。

A: I went to a funeral last week. Everyone there was in a good mood. It was funny. Funny peculiar, I mean.

A:我上週參加了一場葬禮。那裏的所有人心情都很好。真奇怪。我的意思是那很怪異。

B: Yeah that does sound a bit odd. But a funeral is a celebration of someone's life.

B:是啊,那聽起來是有點兒奇怪。葬禮是對某個人一生的讚美。

Helen: Anyway, Neil, thanks for your story about the guy on the bus. Do you know what happened on my way to work today?

海倫:尼爾,不管怎麼說,謝謝你和我們分享了公交車上那個男人的故事。你知道我今天來上班的路上發生了什麼嗎?

Neil: No?

尼爾:什麼呀?

Helen: The bus driver was telling jokes.

海倫:公交車司機講了笑話。

Neil: That's funny, peculiar. It's odd for bus drivers to tell jokes. But was the joke funny ha-ha?

尼爾:那真怪異。公交車司機講笑話,這事兒真是奇怪。不過那個笑話好笑嗎?

Helen: Sadly, no! A bit like your jokes.

海倫:不幸地是,不好笑!和你的笑話有點兒像!

Neil: Hey - that's not true! My jokes are funny!

尼爾:嘿,那不對!我講的是奇怪的笑話!

Helen: They're funny - peculiar!

海倫:它們都很怪異!

Neil: Thank you so much, Helen.

尼爾:海倫,非常感謝你。

Both: Bye!

二人一起:再見!

The english we speak(BBC教學)第177期:Funny ha-ha or funny peculiar 有趣還是怪異

重點講解:
1. happen to sb.
(尤指不愉快的事)發生(在…身上);(某人)遭到;遇到;
eg. We forget the vast majority of things that happen to us.
我們遺忘了大部分發生在自己身上的事情。
eg. I was worried something might happen to you and looked for you everywhere.
我擔心你出什麼事情,我到處找你。
2. make sth. clear
把…表達清楚;把…說明白;
eg. He wanted to make it clear that the rumours about his future are pure speculation.
他想澄清那些圍繞他的謠言純粹是無稽之談。
eg. It's time to make a few things clear.
事到如今有幾點必須澄清。
3. on time
準時;按時;
eg. Having been delayed by heavy traffic, she found it important for her to arrive on time.
由於交通堵塞的耽擱,她覺得不可能按時到達了。
eg. If you cannot deliver the goods on time, I shall be obliged to send you to court.
如果你不能按時交貨,我就不得不將你告上法庭。