當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第697:老師的錯誤

美國習慣用語 第697:老師的錯誤

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

我最近一直在上一門藝術史的課。就在上個星期,一個學生在課堂上跟教授吵了起來,非說教授講得不對,讓我大吃一驚。我們上學那會兒,絕對沒有人敢去指出老師的錯誤。

不過,這倒讓我想起了一個習慣用語。那就是:know one's place。To know one's place,意思是按照自己的身份和地位行事,特別是指自己的地位比較低下的時候。

中國文化講究的是尊師敬長,老師說的都是對的;學生怎麼能反過來質問老師呢?要讓我說,He didn't seem to know his place. 他的表現太不得體了。讓我們聽聽下面這個工廠工人的經歷。

例句-1:During my first year on the assembly line, I noticed the foreman making a lot of mistakes. But I kept quiet. As a low-level worker, I knew my place. I didn't want to get fired for telling my supervisor what he had been doing wrong.

他說:我在組裝線上工作的第一年注意到,工頭犯了很多錯誤,但是我一聲沒吭,作爲剛上崗的新人,我知道自己的身份,我可不想因爲批評自己的上司不好,而被炒了魷魚。

這個工人看來挺會做人的,不象某些初出茅廬的年輕人。He knows his place. 我先生的公司去年夏天曾經來過一批實習生。臨走的時候,他們居然給公司總裁寫了一封聯名信,歷數公司在管理上所犯的錯誤。有人說,他們真是不知深淺,居然教育老闆如何去經營自己的公司。They should have known their place. 你覺得呢?暢所欲言需要考慮身份和等級嗎?

******

大家肯定還記得美國前總統卡特吧。他的太太羅莎琳.卡特受到很多美國人的敬重,但也有些人對羅莎琳頗有微詞。爲什麼呢?讓我們一起來聽聽下面這個歷史學家是怎麼解釋的。

例句-2:During her years in the White House, Rosalyn Carter was not a traditional First Lady. She would often sit on her husband's senior staff meetings and sometimes represented President Carter in discussions with world leaders. As a result, some voters criticized her for now knowing her place.

這位歷史學家說:在白宮的時候,羅莎琳並不是一位傳統的第一夫人。她經常參加卡特政府高級官員的會議,有時候還代表卡特總統跟外國領導人會面。因此,有些選民批評她,說她沒有擺好自己的位置。

我祖母就有這種看法。她覺得卡特夫人作爲第一夫人,任務就是端端茶,或是跟其他政要的夫人聊聊天。不過,這也反應了我祖母那輩人的傳統思維。在她們眼裏,A woman who knows her place will not try to compete with a man for a job. 女人本來就不應該跟男人搶工作,女人就是應該待在家裏,照顧孩子、做飯、打掃衛生。

根據我的研究,know one's place,這個習慣用語是十六世紀後半葉開始流行的,也許是因爲那個時候,逐漸出現了嚴格的社會地位的規範吧。如果你有什麼更好的解釋,一定要告訴我,We are not going to come down on you for not knowing your place. 我不會因爲你糾正我而遷怒於你的。

美國習慣用語-第697:老師的錯誤