當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第796:掌勺

美國習慣用語 第796:掌勺

推薦人: 來源: 閱讀: 7.23K 次

我有個朋友,做得一手好菜,每次朋友聚會她都專門負責掌勺。現在她考慮自己開飯館,不過她做事很謹慎,想先試試自己有沒有這個本事。這讓我想到一個習慣用語:acid test.

美國習慣用語-第796:掌勺

Acid test意思是關鍵性的測試。我朋友廚藝不凡,但開飯館可不是廚藝好就行,她決定先承辦一些公司或家庭宴會,看看自己有沒有本事提供全套服務

這對她開飯館的計劃來說,就是關鍵性的測試。這種測試在商業中常見,比如下面這個公司:

例句-1:This company has been conducting surveys about their new product ideas. One of them is for an umbrella with a battery-operated light in its handle. Respondents expressed interest in keeping dry while being able to see where they're going in the dark. But would they actually buy such an invention? That would be the acid test.

這段話是說:這個公司一直在對一些新的產品理念進行調研。一個理念是在雨傘把兒上安裝用電池的燈。受訪者都說,他們願意打傘時一舉兩得,即不被雨淋溼,又能在黑夜裏看到路。不過,他們會不會掏錢買這種新產品呢?那將是具有決定性的關鍵問題。

看來,對消費者心理的初期調研並不是那麼重要,關鍵是要看產品預售的情況。如果賣得好,公司就會大規模生產和宣傳,否則,這個產品理念就只能是空中樓閣。

******

在下面這段話中,一位政客的影響力將受到考驗。我們來聽聽:

例句-2:Representative Miller has been talking about stopping immigrants from working in the city. Those views have clearly helped her gain the support of conservative voters. Yet next week's primary election will be her acid test. That's when we'll find out whether she can appeal to enough independent voters to become her party's candidate for mayor.

這段話意思是:市議員米勒一直大談不讓移民進入本市工作。很顯然,這種觀點幫她贏得了保守派選民的支持。不過,下週的初選將是她政治前途的關鍵風向標。到時候,我們就能看出她是否能贏得足夠獨立選民的支持,代表她所在的政黨去競選市長。

Acid test原本的意思是酸性測試。在19世紀中期,美國興起淘金熱。淘金者在找到酷似黃金的金屬後,就會拿酸性物質來測試一下,看看別是鐵或銅。所以,acid test後來就被引伸爲“關鍵性測試”