當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看《美國隊長》學地道口語:你升官了

看《美國隊長》學地道口語:你升官了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

【內容簡介】

看《美國隊長》學地道口語:你升官了

斯蒂夫·羅傑斯是出生於經濟大蕭條時期的一個家境貧寒的脆弱青年。因爲看到納粹在歐洲肆虐侵略的新聞而想入伍參軍。但因爲體弱多病被拒絕了。無意中得知了斯蒂夫·羅傑斯真心願望的切斯特·菲利普斯將軍決定給他一個機會,讓他參加“重生計劃”。經過幾個星期的測試,斯蒂夫·羅傑斯被注射了超級士兵的血清並被用紫外線照射轟擊,終於擁有了人類可能擁有的最完美軀體。接着他接受了身體和戰術上的訓練。三個月後,他得到了作爲“美國隊長”的第一份任務,帶着堅不可摧的盾牌和深諳戰術的頭腦,他投入了與紅骷髏的鬥爭,最終阻止了紅骷髏的邪惡計劃,但是自己也因此被冰封,直到70年後才醒來。

【選段臺詞

Committee:Colonel Phillips, my committee is demanding answers.

ColonelGreat, why don't we start with how a German spy, got a ride to my secret installation in your car? What do we got here?

Stark:Speaking Modestly I'm the best mechanical engineer in this country. But I don't know what's inside this thing. Or how it works. We're not even close to this technology.

Committee:Then who is?

ColonelHydra, I'm sure you've been reading our briefings.

Committee:I'm on a number of committees, Colonel.

Carter:Hydra is a Nazi Deep science division. It's led by Johann Schmidt. But he has much bigger ambitions.

ColonelHydra's practically a cult, they worship Schmidt, they think he's invincible.

Committee:So what are you going to do about it?

ColonelI spoke to the President this morning. As of today, the S.S.R. is being retasked.

Carter:Colonel?

ColonelWe are taking the fight to Hydra. Pack your bags, Agent Carter. You too, Stark. We're flying to London tonight.

Steve:Sir. If you're going after Schmidt, I want in.

ColonelYour an experiment, you're going to Alamogordo.

Steve:The serum worked.

ColonelI asked for an army, and all I got was you. You. You're not enough.

Committee:With all due respect to the Colonel. I think we may be missing the point. I've seen you in action, Steve. More importantly. The countries seen it. Paper. The enlistment lines have been around the block since your picture hit the news stands. You don't take a soldier, a symbol like that. And hide him in a Lab. Son. You want to serve your country. On the most important battlefield of the war.

Steve:Sir. That's all I want.

Committee:Then congratulations. You just got promoted.

Steve:I don't know if I can do this.

Theatre stuff:Nothing to it. Sell a few bonds, bonds buy's bullets. Bullets kill Nazi's, bing, bang, boom. You're an American hero.

Steve:It's just I don't think I'm getting there. 

Theatre stuff:senator's got a lot of pull up on the hill. You play ball, with us. You'll be leading your own platoon in no time. That's you. Go!

【重點詞彙】

1. go after

費力普將軍通知卡特特工和史塔克:“今天早上我和總統通過話,從今天起,戰略科學部門有了新任務,我們要和海德拉決一死戰。”一旁的斯蒂夫聽到了,立馬錶達自己的心願:“如果你們要對付施密特,我也要加入。”“go after”意爲“追逐”,“尾隨”,這裏引申爲“對付”。

2. with all due respect

當將軍無情地拒絕了斯蒂夫跟隨他們去對付九頭蛇的請求時,一邊的委員會成員對斯蒂夫寬慰斯蒂夫:“不是我對上校有意見,我覺得我們沒看到重點。我看到了你的能力,史蒂夫,更重要的是,整個國家都看到了。”“with all due respect”意爲“無意冒犯”,“恕我直言”。

3. play ball

委員會成員給了美國隊長一份新職業:宣傳明星。“自從你的事蹟登報後,大街上排滿了想入伍的人,你可不能讓一個偶像級人物藏在實驗室裏,你願意在最重要的戰場爲國家效力嗎?你和我們一起好好幹。” “play ball”俗語解釋爲“開始活動”,“行動”。

4. in no time

美國隊長在等待候場時十分緊張,劇場職員安慰他說:“這沒什麼大不了的,向觀衆推銷國庫券,我們賣了國庫券就有錢用來買子彈,再用子彈打納粹。你是美國英雄,參議員他很有勢力,你和我們一起好好幹,很快就能領導自己的隊伍了。”“in no time"意爲“馬上”,“立即”,“即將”。

聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。