當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 國外的“迷妹”都是怎麼聊老公的?

國外的“迷妹”都是怎麼聊老公的?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.41K 次

昨天,小編身邊的一名張繼科忠粉給小編安利了一個視頻。哎呦喂,視頻裏的科科正應節目要求手把手地教一個妹妹打乒乓球,萌萌的科科和激動得僵化的妹子一不小心撩翻全場,看得小編的臉也要紅起來了。下面跟着小編來看看,臉紅心跳激動怎麼表達吧!

國外的“迷妹”都是怎麼聊老公的?

(1)看到科科,人家害羞臉紅嘛(Blush)。

有童鞋問到:blush和flush都是臉紅,那“害羞”用哪個啊?
雖然blush和flush都能表示“臉紅”的意思,但用法並不相同.
①Blush通常用於因“尷尬”、“難堪”、“害羞”等原因造成的“臉紅”(to become pink in the face, usually from embarrassment, shame, embarrassment or modesty )

e.g. His words raised a blush on her cheeks.

他的話使她臉紅。


e.g. She blushed as red as a peony whenever a boy spoke to her.

每當男孩跟她講話,她臉紅得像朵牡丹花。


②Flush則指因遭受強烈的感情刺激,包括由於發熱或酒精刺激等原因造成的臉紅(When you flush, you become red in the face, especially as a result of strong emotions, exercise, heat or alcohol)

e.g. After running for half an hour, his face flushed from the exercise.

跑了半個小時後,因運動他的臉通紅。


e.g. She began to flush with excitement.

她由於激動臉開始發紅。


(2)看到科科,我心跳加速( heart pound)啊!

e.g. In real life, you know you've got chemistry when you find someone whose smile makes your heart pound.

現實生活中,你要知道當某人的微笑搞得你心跳加速的時候,你就已經被他/她的“磁性”所吸引住了。


e.g. She made my heart pound.

她讓我猛烈心跳


e.g. My heart began to pound.

我的心開始“怦怦”地狂跳起來。


(3)被科科摟着,我激動(thrilled / emotion)啊!

e.g. The bare sight of him thrilled me.

僅是看到他就叫我激動。


e.g. Our eyes locked, and I knew he was feeling the same emotions I felt.

我們的目光相遇了,我知道他此時也和我一樣激動。


(4)摟着我( wrapped his arms around me)。

friends coupled together as Rick wrapped his arms around me and began to sway to the music.

裏克摟着我的腰,開始隨着音樂婆娑起舞,我的朋友們也成雙成對跳了起來。


e.g. My husband wrapped his arms around me and told me I was beautiful.

我的丈夫雙臂擁着我告訴我,我長得很美麗。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。