當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第51期:“中產階級”怎麼說?

這句話怎麼說(時事篇) 第51期:“中產階級”怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

【背景】

這句話怎麼說(時事篇) 第51期:“中產階級”怎麼說?

如今,對於中產階級的流行定義如下:大多從事腦力勞動,主要靠工資及薪金謀生,一般受過良好教育,具有專業知識和較強的職業能力及相應的家庭消費能力;有一定的閒暇,追求生活質量,對其勞動、工作對象一般也擁有一定的管理權和支配權。同時,他們大多具有良好的公民、公德意識及相應修養。

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

China's rapid urbanization will greatly increase its number of middle-class people to 600 million and support an economic growth between 7 percent and 8 percent annually by 2020, according to a government think tank chief.

According to the think tank, China's urbanization rate reached 51.3 percent in 2011, meaning over half of Chinese were living in cities and towns last year.

As more farmers are leaving their farmland and becoming migrant workers in cities and towns, China is expected to have another 200 million migrant workers living in urban areas.

一位政府智庫的官員表示,由於快速的城市化,到2020年,中國的中產階級人數將達到6億,年經濟增長率將達到7%至8%。中國在2011年的城市化率達到了51.3%,這意味着,在去年,有一半以上的人居住在城鎮。

由於越來越多的農民離開農村,前往城市打工,預計城鎮的外來務工者將新增2億。


講解
middle-class people”解釋爲中產階級,middle-class爲形容詞,解釋爲中產階級的、中層社會的。相關的詞組有middle-class manager中層管理人員、middle-class ideas中產階級思想。“migrant workers”解釋爲外來務工者,migrant解釋爲移居的、流浪的、遷徙的。