當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第362期:clear還是distinct?

說法話茬第362期:clear還是distinct?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

說法話茬第362期:clear還是distinct?

各位親愛的可可網友們,歡迎您走進我們今天的《說法話茬》教室。

今日課題:今天我們一起探討一個可可會員提出的問題。她有道翻譯習題是:此時,腳步聲越來越清晰了。

她的翻譯是:Now the footsteps became clearer and clearer. 她的老師說這是錯誤的。那麼,究竟錯在哪裏呢?

課題詳解:表示“清晰”的形容詞有很多很多,但是我們注意他們之間的細微區別。Clear是指“輪廓清晰的,不模糊的”。例如:a clear photograph(清晰的照片); a clear reflection in the water(水中清晰的倒影)。

而這個句子提到的是“聽到腳步聲越來越清晰”,就要用另外一個形容詞了:distinct。

Distinct是clear的同義詞,是指“清晰可辨的”。“腳步聲變得越來越清晰”是指我們先不知道這是什麼聲音,存在模糊的感覺,然後經過逐漸的辨析,是腳步聲,再自己辨析,更加確認是腳步聲。當然不是是指“這個聲音的輪廓清晰”,而是含有“感覺”的意味的。

Distinct和clear用“虛”和“實”來說,distinct是“虛”的,clear是“實”的。

Clear和distinct存在這個區別,跟clear比較起來,distinct更爲確切。因此,這個習題的最貼切的翻譯是:Now the footsteps became more and more distinct. 我們再來看關於distinct的2個例句來領悟一下:

The footprints are quite distinct; they must be fresh.(足跡清晰易辨, 一定是不久前留下來的。)

I had the distinct impression that I was being watched.(我很清晰地感覺到有人在監視我。)

自我檢測:請將下面的句子翻譯爲英文?

周圍的氣氛中有一種明顯的侷促不安的感覺。

小編推薦:您在英語語法學習中疑惑的話,不妨加入我們的QQ交流羣,羣號爲:118644246,和我們的會員們一起分享您在語法學習上的煩惱和快樂,以及共同探討語法,遨遊在語法的世界裏。Welcome to join us. We’er waiting for you! I am Juliet. Bye for now.