當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(生活篇) 第395期:鬼才知道呢

這句話怎麼說(生活篇) 第395期:鬼才知道呢

推薦人: 來源: 閱讀: 9.9K 次

Up in Annie's room behind the clock!”意思是 “鬼才知道呢!” 這是一句戲謔語,常被英國人使用。在你不知道朋友的東西在哪兒、又懶得幫他找時,都可以這麼說。

ing-bottom: 82.97%;">這句話怎麼說(生活篇) 第395期:鬼才知道呢


Up in Annie's room”出自英國軍營,原是回應對方“不知道某個兵哪兒去了”的諢話——想一想,軍營裏怎可能有女孩子Annie呢?而且部隊往往安營紮寨在野外,想找舒適的room(房間)來偷情更是不可能。說白了,Up in Annie's room就是指“他去了我們找不到的地方,所以說,別來問我。” 後來,隨着時間的推移,也不知爲什麼“Up in Annie's room”後面又加上了半句“behind the clock”。


例句:
A:Where do you suppose my car keys are?(你知道我的車鑰匙在哪兒嗎?)
B:Probablyup in Annie's room behind the clock.(鬼才知道呢!)