濟慈《那一天來了,所有的甜蜜都失去》
The day is gone, and all its sweets are gone!
那一天來了,甜蜜的一切已失去!Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
甜嗓,甜脣,酥胸,纖纖十指,warm breath, light whisper, tender semi-tone,
熱烈的呼吸,溫柔的低音,耳語,
Bright eyes, accomplish'd shape, and lang'rous waist !
明眸,美好的體態,柔軟的腰肢!Faded the flower and all its budded charms,
凋謝了,鮮花初綻的全部魅力,Faded the sight of beauty from my eyes,
凋謝了,我眼睛見過的美的景色,Faded the shape of beauty from my arms,
凋謝了,我雙臂抱過的美的形體,Faded the voice, warmth, whiteness, paradise-
凋謝了,輕聲,溫馨,純潔,歡樂——Vanish'd unseasonably at shut of eve,
這一切在黃昏不合時宜地消退,When the dusk holiday or holy night
當黃昏,節日的黃昏,愛情的良夜Of fragrant-curtain'd love begins to weave
正開始細密地編織昏暗的經緯The woof of darkness thick, for hid delight;
以便用香幔遮住隱蔽的歡悅;But, as I've read love's missal through to-day,
但今天我已把愛的彌撒書讀遍,He'll let me sleep, seeing I fast and pray.
他見我齋戒祈禱,會讓我安眠。