當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 揭祕天宮二號空間實驗室的人性化宜居環境

揭祕天宮二號空間實驗室的人性化宜居環境

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

China's newest space laboratory, Tiangong II, will provide more comfortable digs to astronauts living aboard than its predecessor, Tiangong I, the spacecraft's designers said.

飛船設計者們表示,中國最新發射的空間實驗室天宮二號相比於第一代飛船天宮一號,將會給居住在太空的航天員們提供更為舒適的環境。

Zhu Zongpeng, chief designer of Tiangong II at China Academy of Space Technology, said designers aimed to create an astronaut-friendly environment in every regard when they refitted the space lab that was developed based on Tiangong I.

中國空間技術研究院天宮二號總設計師朱樅鵬表示,設計師們在天宮一號基礎上改裝建造天宮二號的時候,目標是要創造一個在每一方面都對航天員友好的環境。

"We considered many factors including the sound, lighting, inner decorations as well as support facilities. For instance, we installed a foldable, multifunctional table that can be used for dining and experiments. We also equipped the astronauts with Bluetooth headsets and Bluetooth speakers," he said.

朱樅鵬說道:“我們考慮了許多因素,包括聲音、燈光、內部裝飾以及支援設施。比方說,我們安裝了一個可摺疊的多功能桌子,可以用於用餐和做實驗。我們還給宇航員們裝備了藍芽耳機和藍芽音箱。”

"A number of particulars were taken into account-the carpet in Tiangong I was replaced with floorboards. The light is softer and its brightness can be adjusted. Each astronaut has a bed lamp," Zhu added.

朱樅鵬指出:“我們還考慮到了一些細節--天宮一號裡的地毯被換成了地板。燈光變得更加柔和,並且亮度可以調節。每個宇航員都配有一個床頭燈。”

揭祕天宮二號空間實驗室的人性化宜居環境

The Tiangong II consists of two cabins with separate functions-the experiment cabin will be hermetically sealed and will act as the astronauts' living quarters, while the resource cabin will contain solar panels, storage batteries, propellant and engines.

天宮二號由兩個艙體組成,分別具有不同的功能--實驗艙是密封的,將會作為宇航員們的生活區;而資源艙內有太陽能電池板、蓄電電池、推進劑和發動機。

Liao Jianlin, a senior engineer at the academy who took part in Tiangong II's development, said the lab has about 15 square meters for astronauts to live and work, including a separate sleep section and waste storage area.

中國空間技術研究院高階工程師廖建林參加了天宮二號的研發工作,他表示,天宮二號內有大約15平米的面積可供宇航員居住和工作,其中包括一個獨立的睡眠區和廢物儲存區。

He said engineers installed muffler devices in the spacecraft to ensure its inner sound is kept under 50 decibels.

他表示,工程師們在飛船上安裝了消音裝置,從而確保艙內聲音保持在50分貝以下。

Environmental controls will keep the temperature within the experiment cabin between 22 C and 24 C and the humidity between 45 and 55 percent.

空調將會使得實驗艙內的溫度保持在22-24攝氏度之間、溼度控制在45%-55%之間。

In addition, Tiangong II has an air detector capable of checking for and dealing with more than 20 hazardous gases and microbes.

另外,天宮二號上還安裝了一個空氣探測器,可以用來檢測和處理超過20種有害氣體和微生物。

Furthermore, designers placed exercise equipment in the space lab such as a treadmill, exercise bike and acupuncture point massager to help astronauts keep healthy, according to Liao.

廖建林表示,工程師們還在天宮二號上安裝了一些運動器材,例如跑步機、室內健身自行車以及穴位按摩器,從而幫助宇航員們保持健康。

He said its communications systems also allow astronauts to receive and reply to emails and make calls to family and friends.

他還指出,天宮二號的通訊系統使得航天員們也可以接收和回覆郵件,並且和家人朋友通話。