招聘會上那些令人迷惑的職位頭銜
As students jam job fairs to grasp final opportunities before graduation, some find themselves befuddled about a variety of positions.
大批學生擠進各種型別的招聘會,試圖捉住這畢業前最後的求職機會,也隨之而來的,各種各樣的職位也令其中一些人感到迷惑。"Some job titles looked really weird to us," said Zhang Yanxin, 21, a senior majoring in political science and administration in South China Normal University.
“對於我們而言,一些職銜看上去真是奇怪。”就讀於華南師範大學政治學與行政學專業大四年級,21歲的張豔新(音譯)表示。He went to a job fair held in South China Agriculture University last weekend.
上週,他去參加了一個在華南農業大學舉行的招聘會。
"At the fair, I saw the title of 'planner' in the business development department of Walmart. I considered it to be an administrative position."
“在招聘會上,我看了沃爾瑪公司提供一個名為業務拓展部策劃專員的職位。我認為這是一個行政職位。”So he stood in a long queue to hand in his resume to HR, but later he figured out that the role was to design shelves in supermarkets.
所以他排長隊想要把自己的簡歷遞給招聘人員,但稍後他才弄明白,這一職位的工作內容是設計超市裡的貨架。According to the latest recruitment survey released by , the number of recruitment positions offered on its website in April was 2.24 million, and one in four contain the title "manager".
根據前程無憂網的最新一項職場調查顯示,今年4月份,在其網站上釋出的招聘職位多達224萬個,而有四分之一的職位名稱中包含“經理”二字。"Sales, marketing and project operation top areas that recruit most managers, but of course not all titles with "manager" are linked to a high-level or leadership position," said Feng Lijuan, a chief human resource expert in .
前程無憂網首席人力資源專家馮麗娟表示:“市場營銷以及專案運營這些高階領域大都招聘經理職位,但當然不是所有帶有‘經理'二字的職銜都與高階領導層職位有關。”"In reality, a manager could be a lowest-level position similar to "representative" or "staff"."
“事實上,所謂的經理可能只是一個相當於‘代表'或‘普通職員'的基層職位。”He Zhaochang, 21, a senior majoring in civil engineering in Shantou University, said that the suspicious title of "trainee" gave him the false impression that he was not going to work in a company, but to learn some skills.
就讀於汕頭大學土木工程系大四年級,21歲的何兆昌(音譯)表示,“培訓生”這個容易產生歧義的職銜給他留下了一個錯誤的印象,他以為自己不是去公司工作,而是去學習一些技能。At the job fair, Zhang also found a lot of other puzzling titles on the companies' recruitment list: for example, corporate culture specialist and government relationship specialist. Zhang hesitated to apply.
在招聘會上,張豔新還發現一些公司的招聘名單上還有一些令人困惑的職銜:例如企業文化專員和政府關係專員。張豔新猶豫著自己是否應該申請這些職位。