泰語每日一詞:หมูหย็อง“肉鬆”(Day 2289)
很多人說學完了泰語入門語音,卻不知如何繼續下去:看到長句立刻頭昏眼花,自己記單詞又太無聊太枯燥,有時還特摸不著頭腦……那不然,從今天起,跟著我們每天記一個單詞吧。
說明:我們先從泰國小學一年級基礎詞彙開始學習哦。所學的單詞會給出泰語音標,同時我們會將重點放在拼讀規則上(分析單詞到底發第幾調), 並挑選單詞的常見用法或是句子,和大家一起分享哦。接下來就開始我們要學習的單詞吧。
[2022.5.13]第2289個詞:หมูหย็อง
看到單詞後要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有幾個音節,每個音節分別應該讀第幾調哦。
小編有話:
如果總是靠別人告訴自己,那我們可能永遠都只是能聽懂,但不會自己分析思考哦,而且也不太容易記得住。以後看到生詞,自己還是不會思考、不會讀。
因為自己之前所聽懂的,那些都還是老師的、是別人的知識,所以要自己努力試試,把它們轉化成自己的知識哦。
小編會將發音音標、聲調以及示範音放在最下方。
強烈希望大家自己分析好了怎麼讀之後,然後再到文末去“對答案”喏。
常見含義:
“[名詞](豬)肉鬆”
例:
รสหมูหย็อง 肉鬆味
ข้าวตังหมูหย็อง 肉鬆鍋巴
ไส้หมูหย็อง 肉鬆餡
แซนวิชหมูหย็อง 肉鬆三明治
หมูหยองกรอบ ๆ
脆脆的肉鬆
ข้างในเป็นหมูหย็อง
裡面是豬肉鬆
ชอบกินข้าวต้มกับหมูหย็อง
喜歡稀飯配肉鬆
ขนมปังไส้หมูหย็องที่ซื้อจาก 7-11
7-11便利店買的肉鬆麵包
ตัวเนื้อหมูหย็องเป็นผง ๆ เยอะ
很多肉鬆都是粉末狀的
เคยซื้อกินช่วงต้นปี รู้สึกหมูหย็องได้เยอะกว่านี้
年初的時候有買過,我覺得那時候的肉鬆比現在的多
ไก่ราคาถูกกว่าหมู ทำไมไก่หย็องถึงราคาเท่าหมูหย็อง
雞肉比豬肉便宜,為什麼雞肉鬆卻跟豬肉鬆一樣的價格?
หมูหย็องที่ใช้ทำเบเกอรี่ ครึ่งกิโลราคา 70-80 บาท แต่หมูหย็องธรรมดา ครึ่งกิโล 2 ร้อยกว่า มันต่างกันอย่างไร
烘焙用的肉鬆,一斤70-80銖之間,但普通的肉鬆卻200多銖一斤,它們有什麼區別?
詞彙:
ข้าวตัง鍋巴 ไส้餡 แซนวิช三明治 กรอบ脆 ข้างใน裡面 ข้าวต้ม稀飯 ขนมปัง麵包 ผง粉 ต้นปี年初 เบเกอรี่烘焙 ครึ่ง半 ธรรมดา普通
發音聲調分析:
หมูหย็อง 是由以下7個部分組成的:
ห + ม + -ู + ห + ย + เ-าะ + ง
หมูหย็อง [หมู-หย็อง] 有1個音節:หมู、หย็อง。
หมู 相當於高子音 + 長母音 → 第5調
หย็อง 相當於高子音 + 短母音 + 清尾音 → 第5調
(你之前分析對了嗎?^-^ )
音訊示範:
本文為滬江泰語整理,未經許可不得轉載。