可能使用錯誤的幾種日語用法
正在學習日語的朋友們,在這裡問問大家你覺得日語難嗎?可能有人覺得很難有人卻不以為然,不知道你屬於哪種呢?有些時候用錯的那些日語你清楚嗎?今天就和大家說說經常被誤用的奇怪日語,希望大家能夠好好看看別再用錯!
1. 「お名前を頂戴します」
1.“請告訴我您的名字”
正しくは、
「お名前をお聞かせ願えますか?」
「お名前を記帳いただけますか?」
のように使います。本來、「頂戴する」は「もらう」の謙譲語です。名前はもらうことはできません。
正確的說法應該是“お名前をお聞かせ願えますか?”(可以詢問您的姓名嗎?)、“お名前を記帳いただけますか?”(可以記錄下您的姓名嗎?)。“頂戴する”是“もらう”(得到)的謙讓語。姓名(不是東西)不能從別人那裡獲得。
2. 「100萬円からお預かりいたします」
2.“收您100萬日元”
「100萬円お預かりします」が正しい日本語です。
正確的日語是“100萬円お預かりします”(收您100萬日元)
補充:很多日本人喜歡在金錢後面加上“から”,這和傳統教學的語法相悖,但隨著使用範圍擴大,也有一部人認為此說不算錯誤。
3. 「自宅で自宅警備員とかやっています」
3.“在家裡蹲著”
若者言葉で「とか」がよく使われています。物事をぼかしたいときに使われます。
年輕人經常使用“とか”,其實這是在想要模糊事物概念的時候使用的。
補充:自宅警備員是日本網路上對NEET族的別稱,簡單來說就是家裡蹲,唯一的功能就是看門。
4. 「これからパーティーが開かれます」
4.“派對現在開始(被動態)”
正しくは、「これからパーティーを開きます」。司會者は、會の進行をとりしきっているので、端的に述べます。
正確說法為“これからパーティーを開きます”(派對現在開始)。因為晚會的進展是由主持人控制的,所以只要如實陳述即可。
其實還有很多類似的內容,今天只是給大家整理了部分內容。當然如果你想更好地學習,也可以來這裡和我們一起學習,選擇適合的課程,讓名師帶你提高成績。學會學習的方法,掌握前進的關鍵,還想了解什麼?快來這裡告訴我們吧!