“ 耍大牌” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“ 耍大牌 ”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
耍大牌
釋義:是指明星人物自以為了不起,看不起對方,有高傲自大的意思。
韓語翻譯參考如下:
1.거물급 행세를 하다
예: 그 신인 배우가 인기를 좀 얻었다고 바로 거물급 행세를 한다니
例子:那個新人演員才有了點人氣竟然就耍大牌了。
2.잘난 척하다
예: 인기가 높을 수록 겸손해야지. 잘난 척하다가 이미지가 망해질 수도 있다.
例子:人氣越高就越要謙遜。耍大牌很可能會毀了自己的形象的。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。