“上流社會邊緣人士 ” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“ 上流社會邊緣人士 ”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
上流社會邊緣人士
釋義:網路流行詞,指身邊的朋友一個比一個有錢但自己仍然窮困潦倒的人。
韓語翻譯參考如下:
“上流社會”用韓語可以直譯為“상류사회“或“상류층”“상류계급” ;
而“邊緣人士"可以用”아웃사이더(outsider)“,”비주류(인물)“或”끝자락에 있는 사람“來表示,
因此,”上流社會邊緣人士“可以用”상류계급의 아웃사이더“或”상류사회 끝자락에 있는 사람“表達。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。