“勞駕”“見諒”...日常交流必備的客套話都該怎麼說?
“請見諒”“勞駕”“您客氣了”...這些常用的禮貌用語or客套話都用俄語怎麼說?
一篇文章,教會你日常必備的俄式客套話!
1、Что вы! 哪裡,哪裡的話;豈敢
例:
Ну что вы, до этого еще далеко!
哪裡,還差得遠呢!
- Вы так любезны, столько подарков надарили!
- Что вы, это пустяки, не стоит внимания.
- 您也太客氣了吧!送這麼多禮物!
- 哪裡,一點兒小意思,不成敬意。
2、Вы слишком любезны 您太客氣了
例:
Не заслуживаю, вы слишком любезны.
當不起,您真是太客氣了。
3、Прости меня 抱歉;請見諒
例:
Прости меня, если мои слова прозвучали невежливо.
抱歉,我無意冒犯。
Прости, грех меня попутал.
請原諒, 是我的錯。
4、Извините/простите за беспокойство! 對不起,打擾了
例:
Простите за беспокойство. Мы явились к вам с просьбой о помощи.
打擾了,我們有一事相求。
Извините за беспокойство, до свидания.
打擾了,再見。
5、Будьте снисходительны 請多包涵
例:
Будьте снисходительны, я ещё студент.
請多包涵,我還是個學生。
Будьте снисходительны, я займусь этим, честно.
請多包涵,我會努力的,我保證。
6、Mне так неловко 真是不好意思;讓您見笑了
例:
Спасибо. Мне так неловко...
那就拜託你了,唉…實在是不好意思…
Мне так неловко... Это ведь было нашим заданием...
真是不好意思…這本來是我們的職責…
7、Постойте, пожалуйста 請留步
例:
Постойте! Какова цель вашего визита?
請留步!幾位,有何貴幹?
Н-нет! Не уходите! Постойте...
別、別走啊!請留步…
8、Будьте добры 勞駕;請您費心
例:
Будьте добры, передайте ему письмо.
拜託您帶給他一封信。
Будьте добры, уделите внимание.
勞您分神照顧。
9、Mного о вас слышал/ла 久仰大名
例:
Здравствуйте, много о вас слышал.
您好!久仰您的大名。
10、Берегите себя 慢走;多保重
例:
Вы там берегите себя.
您在那裡要多保重。
Близится ночь, ребята. Берегите себя.
天色變暗了,各位。注意安全。
11、Разрешите откланяться 請允許我告辭;先走一步
例:
Разрешите откланяться, мне пора идти.
請允許我告辭,我該走了。
12、Давно не виделись. 久違;好久不見
例:
Дамы! Давно не виделись.
女士們,好久不見了。
Привет. Давно не виделись. Как ты?
嗨,好久不見。最近還好嗎?