迷你對話學地道口語第期:發表自己的看法,陳訴自己的意見
Dialogue:
A: I hear you are looking for a job.
我聽說你在找工作。
B: Yeah.
是。
A: There's a job opening in my company. It would suit you very well.
我們公司有個職位室缺,而且對你再合適不過了。
B: That's good news! Do you know anyone who could throw his weight around for me?
好訊息!但是你知道誰能幫我使勁嗎?
A: You may ask Linda. The general manager is her brother-in-law. Maybe she could put in her two cents. But you should keep it to yourself. Nobody else knows the general manager is her brother-in-law.
你可以去問琳達,總經理是她的姐夫,也許她能為你說句好話。但你要保密,公司裡沒有其他人知道總經理是她的姐夫。
一, 詞海拾貝
put in one’s two cents
exp. To share one's opinion or point of view for whatever it may be worth, generally when it is unasked for. (未經邀請)發表自己的看法,陳述自己的意見
usage:也可以說為:put in one’s two cents worth。
e.g. I find Jeff's husband a bit trying at times. He always insists on putting in his two cents whether we want his opinion or not!
我發現傑夫的丈夫有時有點煩——不管我們想不想聽他的意見,他總是堅持要發表他的看法。
e.g. If I can just put in my two cents, I think the staff would really appreciate a bump in their pay.
如果我能發表我的看法的話,我覺得員工會非常感激給他們加薪。
Everyone's expect you to put in your two cents worth.
每個人都在期望你表示自己的意見。
二, 語彙積累
1. look for:尋找
e.g. I want Bill to look for Mr. Jones to talk.
我想要Bill去找Johnes先生談一談。
e.g. He thumbed through the directory to look for her number.
他翻閱電話號碼簿找尋她的號碼。
2. throw one’s weight around:濫用權勢,仗勢欺人,指手畫腳
e.g. Mr. Thomas has been throwing his weight around since he became a supervisor.
托馬斯先生自從當了主管以後就一直濫用職權。
e.g. I'm sick of Don coming into these meetings and throwing his weight around. Can't he just leave us to our own devices?
我討厭Don來參加這些會議,指手畫腳的,難道他就不能讓我們自行其是嗎?
3. keep it to yourself:保密
e.g. I can tell you that but you must keep it to yourself .
我可以告訴你,不過你必須保守祕密。
e.g. I hear that Sandra is going to have a baby, but I don't know if she's told her parents yet, so keep it to yourself.
我聽說桑德拉懷孕了,但不知道她是否已告訴了她父母,所以不要告訴別人。
其它:brother-in-law:姐夫
general manager:總經理