• 英语口译常考考点(1) 香港香港是中国的一部分。自古以来,我们的祖先在这块土地上劳动、生活。历史上从秦代到清朝,中国一直对香港实行管辖,行使主权。19世纪中叶,英国发动两次鸦片战争,迫使腐败无能的清政府签订了不平等条约并于1898年侵占了整......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(十一) 肝胆相照treatingeachotherwithallsincerity高度团结统一thehighdegreeofunityandsolidarity高度自治ahighdegreeofautonomy高举邓小平理论伟大旗帜holdhighthegreatbannerofDengXiaopingtheory高尚的品格loftycharac......

  • 初级口译考试指导:口译常考考点 香港香港是中国的一部分。自古以来,我们的祖先在这块土地上劳动、生活。历史上从秦代到清朝,中国一直对香港实行管辖,行使主权。19世纪中叶,英国发动两次鸦片战争,迫使腐败无能的清政府签订了不平等条约并于1898年侵占了整......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(五十五) 每天十组表达,考试大帮你日积月累应考,轻轻松松过关!学时classhour;classperiod学位证书degreecertificate学英语热enthusiasminlearningEnglish义务教育compulsoryeducation应试教育exam-orientededucation优化教师队伍......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(六十二) battalion军营;军队bestialact兽行bigotry偏见、偏执、持偏见的行为(态度)bill法案、议案BillofRights权利和自由法案,(美)美国宪法前十条修正案biochemterrorism生化恐怖主义biologicalweapons生物武器biometrics生物测定b......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(三十八) 口译考试快来了,词汇还不牢?每天十组表达,考试大帮你日积月累应考,轻轻松松过关!走在前列tospearhead组织监督organizationalsupervision祖国one'shomecountry;motherland祖国统一nationalreunification;reunificationoft......

  • 口译中称谓的翻译 在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对......

  • 英汉翻译常见错误例析(一) 第一节望文生义型错误1、FightshyofthetheoreticalmethodofapproachtothelearningofEnglish.2、Thisfailurewasthemakingofhim.3、Theymadeanexampleoftheboy.答案及解析如下------------------------------------1、误:从理论上讲,学英语的方法就是要战胜害......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(三) 爱国统一战线patrioticunitedfront爱国主义精神patriotism安居乐业liveandworkinpeaceandcontentment昂扬向上的精神状态anenterprisingspirit澳门特别行政区同胞ourcompatriotsintheMacaoSAR(SpecialAdministrativeR......

  • 英语口译名师:口译中需要强记的词组 Givethefloorto请…发言Itisagreatpleasureformeto我很荣幸…Relevantissues相关问题Updatedresearchresult最新的调查结果Attachtheimportanceto对…给予重视Lead-edgetechnologies领先技术MinisterCounselor公使Nat......

  • 口译必备经典十个句型 1.leavesbthechoiceof...or...要么…,要么…(选择类经典句) Ourcruelandunrelentingenemyleavesusthechoiceofbraveresistanceorthemostabjectsubmission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降......

  • 初级口译中需要强记的词组(三) extendoursincerecongratulationson对…表示衷心祝贺modelcityofwaterconservation节约用水先进城市attaintheresultsexpected使…取得预期效果conferhonorableawardson授予…光荣称号strivefor为…而奋斗acityofseve......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(六) 初步建立takeshapeinitially传统安全威胁traditionalthreatstosecurity创造力、凝聚力和战斗力creativity,cohesionandfightingcapacity辞职制systemofresignation从我国国情出发proceedfromournationalconditions促......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(十五) 口译考试快来了,词汇还不牢?每天十组表达,考试大帮你日积月累应考,轻轻松松过关!国家关系state-to-staterelations国土资源综合整治comprehensiveimprovementoflandandresources国人的共同愿望commonaspirationsofallpeopl......

  • 英语口译:开“会”啦! “会”古来有之,东汉许慎的《说文解字》说:会,合也。其实也就相当于英文中所说的“gettogether,assemble”。今天,各种各样的“会”可谓无处不在,从和女友的约会(date)到与personalphysician的定期见面(appointment),最普通意义......

  • 初级口译中需要强记的词组汇总 初级口译中需要强记的词组汇总初级口译中需要强记的词组(一)初级口译中需要强记的词组(二)初级口译中需要强记的词组(三)初级口译中需要强记的词组(四)初级口译中需要强记的词组(五)初级口译中需要强记的词组(六)考试论坛......

  • 中译英口译实战练习:畅享漓江美景 上午八时三十分,游客登上两艘游船,沿弯曲的漓江畅游五小时。船在八十公里长的漓江里大约航行二十五公里,然后返回,停靠在两座山(传说像一对羊角)脚下的一个小村庄—杨地。船上的游客迎来的是数以百计的农民,农民们迫不及待地......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(十九) 口译考试快来了,词汇还不牢?每天十组表达,考试大帮你日积月累应考,轻轻松松过关!区域性组织regionalorganizations曲折的道路tortuousroad取长补短drawupononeanother'sstrongpoints取得丰硕成果yieldsubstantialresults......

  • 英语中级口译词汇练习 1 扩大就业和再就业toexpandemploymentandreemployment培养创新精神和实践能力helpthemdeveloppracticalabilitiesandaspiritofinnovation人口出生率birthrate人口老龄化agingofpopulation人口增长的高峰期babyboom人民......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(七) 当家作主的愿望thewishtobethemastersofourcountry党代会congressofpartyrepresentatives党的骨干力量backboneoftheparty党的基本理论、路线和纲领theparty'sbasictheory,lineandprogram党的建设partybuilding党的......

  • 英语口译中称谓的翻译(1) 在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对......

  • 初级口译指导:容易混淆的词汇 有些英语单词样子上看起来差不多,但含义却差之千里,不小心遇到的时候,请打起十二分精神!acceptexceptaccept:toreceive接收、接纳。例:Pleaseacceptmygift.except:notincluding除……以外。例:WegotoschooleverydayexceptSund......

  • “近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法 “近朱者赤,近墨者黑”汉英词典中的翻译为:onewhostaysnearvermiliongetsstainedred,andonewhostaysnearinkgetsstainedblack.或onetakesonthecolorofone'scompany.也有人译成:Whenyoutouchblack,youbecomeblack,whenyo......

  • 每天10组词汇,冲刺口译考试(二十七) 口译考试快来了,词汇还不牢?每天十组表达,考试大帮你日积月累应考,轻轻松松过关!全国人大代表deputytotheNationalPeople'sCongress全国政协theNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference全......

  • 英语口译:“以毒攻毒”怎么说 昨晚看电视,中央10套的一个科教节目说一位姓潘的男士患了癌症,为了治好癌症,他自己勤学医书、自撰药方,方子里药的品种多、剂量大(远超一般职业中医开据的药方)不说,还多用毒药。此外,他还生吃蟑螂、蝎子等等。据老潘本人所言......