当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 词汇辨析:“花”与“華”的区别

词汇辨析:“花”与“華”的区别

推荐人: 来源: 阅读: 2.57W 次

一般には“花”を使い、“華”はきらびやかなもの、美しいもの、すぐれた性質の比喩に多く使われる。

ing-bottom: 50%;">词汇辨析:“花”与“華”的区别

通常情况下使用“花”这个汉字,“华”则多用于形容华丽、优美的事物或出色的性质

“花を添える”や“花を持たせる”のように、比喩表現に花が使われることもあるが、美しさや明るさを加えるという意味の“花を添える”は、美しい花が添えられた状態にたとえたもの。

如“花を添える”或“花を持たせる”等词,在比喻这种表现手法中也有使用花的情况,不过在“花を添える”一词中,“花”表示增光添彩,是比喻为增添了美丽花朵的情况。

相手を立てる、相手に名誉や栄光を譲るという意味の“花を持たせる”は、花を贈呈される立場にするというたとえで、花そのものに“きらびやか”“すぐれた”という意味は含まれておらず、植物の花を使った状態からの比喩である。

“花を持たせる”一词表示为对方扬名,将名誉及荣光让给对方,在这个比喻中,“花”处于被赠送立场,不含有“华丽”“出色”含义,而是源自使用植物的花朵的比喻。

華には、“華美(はなやかで美しいこと)”“豪華(贅沢ではなやかなこと)”“精華(すぐれていてはなやかなこと)”など、華のみで“はなやか”“すぐれた”という意味を表す言葉が多く、“花のように盛んではなやか”という比喩が、華に含まれていることがわかる。

“华”之一字包含“华美(华丽且优美)”、“豪华(奢侈且华丽)”、“精华(出色且华丽)”等含义,仅这一个字就表示“华丽”“出色”的词语相当多。“花のように盛んではなやか(如花朵般茂盛华美)”这个比喻就包含在“华”这个字当中。

“はなやか”という言葉も、一般的には“華やか”や“華々しい”が用いられる。

“はなやか”这个词语通常也采用“华美”或“绚丽”的意思。

“はながある”という場合には“花”も“華”も用いるが、“華がある”であれば“華やかさ”“華々しさ”を表し、“花がある”であれば“植物の花が存在する”という意味になる。

“はながある”的情况下“花”和“华”都可以使用,写作“華がある”的话表示“华美”“绚丽”,写作“花がある”则表示“有植物的花朵存在”这一意义。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日语词汇辨析:“小額”和“少额”

出身地、地元、故郷:意思不同?