有声听读新闻:“故障中”这个说法的语法是错误的吗?
“故障中(こしょうちゅう)”について考(かんが)えてみると,まず“故障(こしょう)”は“×故障(こしょう)し続(つづ)ける”とは言(い)えません。また,人間(にんげん)が主体(しゅたい)ではない点(てん)で“婚約中(こんやくちゅう)”“就寝中(しゅうしんちゅう)”などとも異(こと)なります。つまり,“故障中(こしょうちゅう)”という言(い)い方(かた)は“~中(ちゅう)”の典型的(てんけいてき)な用法(ようほう)からかなり外(はず)れているのであり,“故障中(こしょうちゅう)”を不自然(ふしぜん)に感(かん)じる人(ひと)はこのずれが気(き)になるわけです。
关于“故障中”这一说法,首先“故障”不能说“持续故障”,这和与人类为主体的,如“婚约中”“就寝中”等不一样。换言之,“故障中”这种说法是“~中”非典型的用法,所以会有人觉得说成“故障中”很别扭。
しかし,典型(てんけい)から外(はず)れているというだけで“文法的(ぶんぽうてき)に間違(まちが)っている”とは言(い)えません。実際(じっさい),“×死亡中(しぼうちゅう)”“×結婚中(けっこんちゅう)”などとは異(こと)なり,“故障中(こしょうちゅう)”には“いずれ解消(かいしょう)される状態(じょうたい)が一時的(いちじてき)に保(たも)たれる”という意味(いみ)は認(みと)められるので,“~中(ちゅう)”の典型的(てんけいてき)な用法(ようほう)との共通性(きょうつうせい)は保(たも)たれています。“故障中(こしょうちゅう)”を特(とく)に不自然(ふしぜん)に感(かん)じない人(ひと)は,典型(てんけい)からのずれよりも,典型(てんけい)との共通性(きょうつうせい)の方(かた)をより強(つよ)く感(かん)じているわけです。
然而,非典型的用法并不能说是“语法的错误”。事实上,这和“死亡中”“结婚中”等错误的说法不同,“故障中”是指“最终会解决的,只是保持暂时的状态”这一意思,是和“~中”典型用法持有共通性的。没有特别感到“故障中”别扭的人,比起它的非典型性,而是更能感受到与典型用法的共通性吧。
“典型的(てんけいてき)ではないが文法的(ぶんぽうてき)ではある”と“文法的(ぶんぽうてき)に間違(まちが)っている”の差(さ)は微妙(びみょう)です。“故障中(こしょうちゅう)”の問題(もんだい)はまさにそのような問題(もんだい)なのです。
“非典型性却符合语法”与“语法错误”之间的差别很微妙。“故障中”的问题正是最好的写照。
重点词汇 :
故障[こしょう]
故障,事故;障碍;毛病;异议,反对意见。
主体[しゅたい]
核心。主体。
婚約[こんやく]
婚约;订婚(约),定婚。
就寝[しゅうしん]
就寝;睡觉。
解消[かいしょう]
解除。解散。消除,取消。
共通性[きょうつうせい]
共通性
>>日语新人领取专属福利