当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 跟《维多利亚》学英音:放手也是一种智慧

跟《维多利亚》学英音:放手也是一种智慧

推荐人: 来源: 阅读: 1.25W 次

话说,大家已经和Andrea在Victoria这部剧里“浸淫”已久了,不知道现在大家有没有像Andrea一样,一看到他们说的台词,下意识就想分析一下呢?(●'◡'●)

跟《维多利亚》学英音:放手也是一种智慧

(是的,女王最终还是和Albert王子结婚tie the knot了,Lord M是没可能的了。伤心,今天我要放“大招”!)大家准备好了吗?

(things) go

……that he wouldn't let me alone till I got him one too.

如果不给他一个,他会缠着我不放。


这一集里,女王夫妇蜜月归来,出席国宴,宴会上遇到爱奉承的Lord Alfred和他的爱宠。他生动地对女王说,如果他不给他的爱宠一个女王的小雕像,他的爱宠会一直闹腾。Lord Alfred用到了let me alone 这个词组,但是相信大家之前看美剧,更熟悉的是let (things) go这个词组吧,其实这两个词组在某些场合,例如剧中场景,两个都是能用的。请看例句1.1

My dog would not let me go /let me alone until he got the Queen‘s mini figure.

除非它得到女王的小雕像,否则我的狗是不会罢休的。


在《摩登家庭》里有一段经典台词

“It's gonna be tough to say always dy loves part of life is learning to let things go.”

说再见是一件很艰难的事,这是人之常情。没有人喜欢变化。但是生活中的一部分就是学会放手说再见。


但相比之下,let(sth/someone)go就比let sb alone多了一个其他的用法。那就是let (someone)go有解雇之意。请看例句1.2

I ruined the plan ,obviously I will be the one who my boss will let go.

我毁了那个计划,毫无疑问我会是那个被老板解雇的人。


当你在工作上犯下了不可原谅的大错时,你的上司可能会对你说(但希望大家永远都不要有机会听到这句话哈):

Sorry,we have to let you go since you had made an unforgivable mistake.

对不起,因为你犯下了不可原谅的错误,我们必须解雇你。


2.A chef has a nose for the most interesting ingredient.

厨师总能嗅出最有意思的成分。


这个场景中,厨师询问女王的私人造型师之一——Miss Skerett为什么要去贫穷窟时被反问,而厨师在回答时使用了“have/has nose for”这个词组。看剧的大家都知道,这里,厨师应该是想表达是因为自己起了疑心,但是,一旦提到“疑心”,大家脑海里是不是主动浮现“suspicious”这一类的词语呢?但是,现在我们可以开始尝试用“have/has nose for”这个词组啦~

最近《爸爸去哪儿第四季》中,大家被董大力和阿拉蕾这一对“实习父女"萌到不行了吧,随后娱乐记者挖出了疑似董大力女友这一新闻:

Since Dong Dali is  becoming more and more popular,entertainment journalists have a nose for his romantic story.

自从董大力越来越受欢迎,娱记开始对他的爱情故事非常敏感。


3.如何让自己的表达更具有英语思维感呢?

He carries them all on a tray balancing on his head.

他用头顶着装满松饼的盘子。


第一眼看到这个句子的时候,Andrea仿佛是被电击了一下似的。换做是我们,相信如果让我们用英语来表达这个意思,我们很多人都不会想到用到“balancing”吧?顶多就是:With his head,He carries full tray of muffins.但是这样,就比原句子逊色不少了。Andrea下面再举两个例子:

3.1当你想说 ,我的脾气和我的父亲很相似。很多人会说:My temper is just like my father. No,这样就显得很chinglish了!外国人是会说:I get my temper from my father.

3.2当你想夸奖她舞跳的很好,很多人会说:She dances quite well.但是外国人则会说:She is a good dancer.

从两个例子中,大家有感受到吗?英语不同于其他理工科的学科,是需要大家日积月累的,大家和Andrea一起努力吧!

e

(1)I thought she blamed me over the business of the Prince's allowance.

我以为她把王子津贴一事怪在我头上呢。


(2)The Queen blames the Tories for everything,from ingrowing toenails to cholera.

从趾甲倒生到霍乱,女王把大事小事都归咎于保守党。


一般而言,大家常用的是blame sb for,因……责备某人。请看例句:

4.1You shouldn't blame him for breaking the vase as he had made an apology.

看在他道歉了的份儿上,您实在不应该责怪他。


再看,balme sth over,把某事归咎于……

Prince Albert  blamed the accident  on Queen's thoughtless decision.

Albert王子把这场意外归咎于女王不周全的决定。


好啦,今天的分享先到这里啦,每天跟着女王学一点,Andrea伴你行哈~

Chin up,hey~~

声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正