当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 特朗普威胁退出巴黎气候协定遭多国批评

特朗普威胁退出巴黎气候协定遭多国批评

推荐人: 来源: 阅读: 1.71W 次

特朗普威胁退出巴黎气候协定遭多国批评

France and Brazil have joined China in spurning Donald Trump’s threat to pull out of the Paris climate agreement if the Republican candidate wins next week’s US presidential election.

法国和巴西加入中国的行列,对美国共和党候选人唐纳德.特朗普(Donald Trump)的这一威胁之词表示了否定——他威胁称,如果在下周美国选举中获胜,就将让美国退出巴黎气候协定。

Speaking on the eve of the climate accord coming into force, French environment minister Ségolène Royal told the FT yesterday she would not even “entertain the hypothesis” of a Trump victory because that “gives credibility to the idea”. She dismissed his threat to withdraw from the Paris deal as a campaign tactic, saying: “Maybe he needed More financing from the oil lobby.”

法国环境部长塞戈莱娜.罗亚尔(Ségolène Royal)在巴黎气候协定生效前夕发表了看法。昨日她对英国《金融时报》表示,她甚至不会“考虑(特朗普获胜的)假设”,因为那“会为这个想法平添可信度”。她认为特朗普退出巴黎协定的威胁无须理会,只不过是一种竞选手段。她说:“也许他需要从石油游说集团那里获得更多资金。”

Even if he could legally pull out, “in practice it is impossible because countries have everything to gain from remaining”, she said.

即便他可以合法退出,但“实际上也是不可能的,因为各国留在协定中将有百利而无一害,”她说。

Separately, José Sarney Filho, Brazil’s environment minister, said yesterday he could not imagine any society abandoning the fight against global warming given how serious the problem was. “I hope Trump doesn’t win,” the minister added. “I believe the American society is a strong society, much stronger than any possible head of state.”

另外,巴西环境部长小若泽.萨尔内(José Sarney Filho)昨日表示,鉴于全球变暖问题的严重程度,他无法想象任何一个社会放弃抗击这一问题的努力。“我希望特朗普不要赢,”这位部长接着说,“我相信美国社会是一个强大的社会,比任何可能的国家元首都强大得多。”

The comments follow a warning from China’s top climate change negotiator that Mr Trump would be out of step with international trends if he turned his back on the Paris deal, which nearly 200 countries adopted in December 2015.

她说这番话之前,中国气候变化事务特别代表解振华警告称,如果特朗普抛弃近200个国家在2015年12月达成的巴黎协定,那么他将脱离国际趋势。

“I believe that if he were a wise leader, he should know that all policies should be responsive to the trend of the world’s development,” Xie Zhenhua told journalists in Beijing on Tuesday.

“我相信如果是一个明智的领导人,他应该知道所有的政策都应该顺应世界发展的潮流,”解振华周二在北京对记者们表示。

The remarks reflect nervousness among climate change campaigners about the prospect of Mr Trump defeating Hillary Clinton in Tuesday’s ballot.

这些话表明,气候变化倡议者们对于特朗普在下周二的选举中可能会战胜希拉里.克林顿(Hillary Clinton)感到紧张。

The Republican candidate has called global warming a hoax invented by China to make US manufacturers uncompetitive and vowed to “cancel” the Paris accord. He also says he would stop all US payments for UN global warming programmes.

这位共和党候选人把全球变暖称为中国为了削弱美国生产商的竞争力而设下的一场骗局,并发誓要“废除”巴黎协定。他还表示,他将停止美国对所有联合国(UN)全球变暖项目的拨款。

No single country can scrap the deal, painstakingly negotiated by nearly all the world’s nations over four years. But Mr Trump could deal the pact a significant blow either by pulling the US out of it or by abandoning measures launched by President Barack Obama to cut reliance on coal and other fossil fuels.

没有哪个国家能够单独废掉这项由全球几乎所有国家通过4年艰苦谈判达成的协定。但是,如果特朗普让美国退出该协定、或者抛弃巴拉克.奥巴马(Barack Obama)推出的旨在减轻对煤炭等化石能源依赖程度的措施,那么他可能会对该协定造成沉重的打击。

The US election falls on the second day of the latest round of UN climate talks, to be held in the Moroccan city of Marrakesh from November 7 to 18.

美国大选投票日就在最新一轮联合国气候谈判的第二天。该谈判将于11月7日至18日在摩洛哥的马拉喀什市(Marrakesh)举行。

Delegates are braced for the election outcome to cast a large shadow over the meeting, the first since the conference in Paris that adopted the agreement.

谈判代表们做好了选举结果给会议蒙上巨大阴影的准备。这是在巴黎举行的那次通过气候变化协定的大会之后召开的第一次会议。

The prospect of a Trump victory has been cited as one reason why so many countries rushed to ratify or join the Paris accord this year, including the US, China, the EU and India.

特朗普可能获胜,已被引述为这么多国家和地区——包括美国、中国、欧盟(EU)和印度——在今年匆忙批准或加入巴黎协定的原因之一。

That paved the way for the accord to come into force today, a record speed for an international agreement of this scale.

这为巴黎协定今日生效铺平了道路,其速度对于如此规模的一项国际协定而言创下了纪录。

But the UN warned yesterday that the world was still heading for a 2.9C-3.4C rise in temperatures this century, even with the pledges that have been made for the Paris deal, which aims to hold warming to 2C, or 1.5C if possible.

但联合国昨日警告称,即便巴黎协定的承诺得到兑现,全球温度升幅在本世纪仍将朝着2.9℃至3.4℃迈进。巴黎协定的目标,是在本世纪把全球温度升幅控制在2℃以内——可能的话,控制在1.5℃以内。