当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 区分助词に和へ的用法

区分助词に和へ的用法

推荐人: 来源: 阅读: 1.41W 次

助词的用法中有一些助词是有着相似的用法的。虽然不是完全相同但是一定会有细微的差别。而在体会这些差别的时候,我们需要找一些特定的语言环境,或者由老师为大家讲解一些实例可能才会明白。下面我们学习一下助词に和へ的用法需要这么区分。

ing-bottom: 66.41%;">区分助词に和へ的用法

格助词“に”的用法超多,比较而言“へ”的用法相对简单。

两者的交集在于,“表示动作的移动方向或目的地”的时候。有些情况可以使用“へ”也可以使用“に”,但是使用“へ”和“に”的时候意思有细微差别。

“に”表示空间里的某个场所,表示直接奔着某个场所去的,日语叫做“帰着点”“到達点”。经常与含有移动意义的动词“行く”“移る”“進む”等一起使用,比如“郵便局に行く”。

“へ”与其说它表示目的地倒不如说它指的是一个“大概的方向”,大致朝着某个方向去。比如“南へ向かう”“あっちへ行け”。

看一组例子:

A.大阪に行く。

B.大阪へ行く。

说法A含有“大阪に到着する”之意,目的地很明确,就是“去大阪”。

说法B含有“大阪へ向けて出発する”之意,朝着大阪方向出发,目的地是不是大阪,不确定,有可能去的地方在中途或在大阪附近。

表示“到着”的时候,用“に”合适,表示“出発”的时候,用“へ”比较合适。

所以“大阪に着く”“大阪に達する”“大阪に至る”这些词组中用“に”比较稳妥,而“大阪へ発つ”“大阪へ向かう”“大阪へ赴く”等这些词组中用“へ”比较稳妥。

虽然,也会看到下面这样组合的,“大阪へ着く”“大阪へ達する”“大阪へ至る”“大阪に発つ”“大阪に向かう”“大阪へ赴く”,但是要注意目的地很明确的时候要用“に”。

再看几个句子:

〔1〕大臣がアメリカに(へ)行く。/大臣去美国。

〔2〕犯人が現場に(へ)立ち戻る。/犯人返回现场。

〔3〕医師が患者に(へ)薬を投与する。/医生给患者用药。

三个句子中,用“へ”和“に”都可以,只是有细微差别。差别在于:

へ……仅仅指“方向”;

に……指很明确的“对象”,有排他性,不是别的什么地方,不是别的什么人或别的什么物。

【例】〔1〕如果是“へ”的话,只是把美国作为一个大致方向,如果是“に”的话,表示大臣去的国家既不是英国也不是,而是美国。

【例】〔2〕〔3〕从动词本身的含义考虑的话,正常来说用“に”。用“へ”也可以的理由之一,此时动词表示的是“广义上的移动(以及移动的方向)”。说“病院にいる”,不说“病院へいる”,可以解释为“いる”这个动词不含有“移动”的过程。

下列场合“へ”和“に”不能互换使用

1,某物体和另一物体有接触,或者聚集,摆放到另一地点时,用“に”不用“へ”。有代表性的动词有“乗る”“置く”“敷く”“座る”“集まる”“住む”“勤める”等。

〇バスに乗る /坐公交

〇濡れたものを机の上に置かないでください。/不要把湿东西放在桌子上。

〇布団を敷く /铺被子

〇椅子に座る。/坐在椅子上。

〇この次はどこに集まりましょうか。/下次在哪儿聚会呢?

〇ずっと東京に住んでいる。/一直住在东京。

〇役所に勤める 。/在机关工作。

〇会社に20年勤めている。/在公司工作了20年。

2,表示动作的目的时,用“に”不用“へ”。

“に”还有一个比较重要的含义,表示“目的”。

此时,“に”接在动词的连用形和具有动作意义的名词之后,比如:

“仕事に行く”,“食事に行く”,“勉強に行く”,“買い物に行く”,“遊びに行く”,“食べに行く”,“寝に行く”,“学校に行く”,“会社に行く”等“に”除了表示到达点之外,也可用于表示目的。此时

“学校に行く”=“勉強に行く”,

“会社に行く”=“仕事に行く”,

“買い物に行く”=“買い物をしに行く”,

“映画館に行く”=“映画に行く”=“映画を見に行く”,

“プールに行く”=“プールへ泳ぎに行く”。

〇先週の土曜日は友達と買い物に行きました。/上周六和朋友去买东西了。

〇日曜日は田中さんと一緒に釣りに行きます。/周日和田中一起去钓鱼。

3,和其它助词一起使用的话,下面几个组合成套出现的比较多,广告词中常见。

“に”:侧重表示移动变化的结果。(事情结束)

“AがBに”或“AをBに”用法居多

“へ”:侧重表示移动变化的过程。(事情进一步发展)

“AからBへ”或“AをBへ”用法居多

〇“安全”と“快適”をかたちに。/把“安全”和“舒适”变为具体形式。

〇このやさしさを、すべてのクルマに。/把这种舒适传递到所有的汽车。

〇世界は長方形から円形へ。/把长方形的世界变为圆的。

〇できたてが、すぐそこに。/刚刚做好,马上就到。

〇4WDスポーツのよろこびを、すべての人へ。/让四轮驱动的喜悦,普及到所有人。

4,当“へ”与助词“と”和“の”连用,构成“へと”“への”的形式,此时只能用“へ”来表示方向,不可以换成“に”。

〇君へのお願い /对你的愿望

〇海岸への道 /去海边的路

〇父へのプレゼント /送给爸爸的礼物

〇近代社会へと成長する。/发展为现代社会。

其实这些助词有些日本人也会弄错的,比如,针对“幸せの、真ん中( )”这句话,“()”中应该填“に”还是“へ”。在对100个日本人做问卷调查时,有近一半的人选择了“へ”。其实这句话是“ロッテ“チョコパイ””的广告宣传语“幸せの、真ん中に”。估计设计这句广告词的人,想强调的是“地点”吧。