日语中的授受动词
日语中表示“给予”或者“接受”的动词叫做授受动词,日语的授受动词主要有以下3组:
“くれる、くださる”
(1)作为一个独立的动词使用时,表示别人给自己或给属于自己一方的人予东西。“くださる”是“くれる”的敬语形式。
例:
①これは友達が妹にくれた本です。
这是朋友给我妹妹的书。
②先生は私に日本の地図をくださいました。
老师把日本地图给了我。
(2)接在动词连用形之后,以“~てくれる”、“~てくださる”的形式作为补助动词来使用。
例:課長がこの地図を貸してくださいました。
科长把这份地图借给了我。
“やる、あげる、さしあげる”
(1)自己的一方或者属于自己一方的人给别人东西,或者别人给别人东西时用。其中,“やる”用于上对下或关系密切的同辈之间或者为动植物做某事;“あげる”用于对等关系;“さしあげる”是敬语动词,用于下对上,是一种自谦表达。
例:
①母は花に水をやります。
母亲给花浇水。
②王さんは李さんに本をあげました。
小王给了小李一本书。
③恩師に記念品をさしあげます。
赠送纪念品给恩师。
(2)接在动词连用形之后,以“~てやる”、“~てあげる”、“~てさしあげる”的形式作为补助动词来使用。
例:子どもにプレゼントを買ってやります。
给孩子买礼物。
“もらう、いただく”
(1)作为一个独立的动词使用时,表示从别人那里接受或得到某东西。“いただく”表示从上司或者长辈处领受某物品时用。
例:
①この時計は田中さんからもらったのです。
这块手表是田中给我的。
②結構な品物をいただきます。
多谢您给我这么好的东西。
“いただく”还可作“食べる”“飲む”的谦逊语。
例:では、遠慮なくいただきます。
那我就不客气(吃、喝)了。
(2)接在动词连用形之后,以“~てもらう”、“~ていただく”的形式作为补助动词来使用。“~ていただく”是“~てもらう”的谦逊表达。
例:私は日本の友達に日本料理を教えてもらった。
我请日本朋友教我做日本菜。
“~ていただく”或“お/ご~いただく”的形式,还可以用来表示有礼貌地给予提示。
例:クレジットカードはご利用いただきません。
不需要用信用卡。