当前位置

首页 > 语言学习 > 德语学习 > 德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃……

德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃……

推荐人: 来源: 阅读: 3.71K 次

🚆Worauf haben sich Bahn und GDL geeinigt?

🚆铁路公司和GDL工会(GDL,Gewerkschaft Deutscher LokoMotivführer,德国机车车长工会)达成了什么协议?

Der Tarifabschluss enthält drei wesentliche Punkte. Erstens erhalten die Lokführer eine Inflationsausgleichsprämie von 2.850 Euro, 1.500 Euro noch in diesem Monat und weitere 1.350 Euro voraussichtlich im Mai. Zweitens wird der Lohn in zwei Schritten um 420 Euro pro Monat erhöht, jeweils um 210 Euro zum 1. August 2024 und zum 1. April 2025.

该薪资协议包含三个主要内容。首先,机车驾驶员将获得一笔2850欧元的通胀补偿奖金,其中1500欧元将在本月发放,另外1350欧元预计将在五月发放。其次,工资将分两步增加,每月增加420欧元,分别在2024年8月1日和2025年4月1日各增加210欧元。

 

Der wichtigste Inhalt ist die schrittweise Absenkung der wöchentlichen Regelarbeitszeit von 38 auf 35 Stunden bis 2029 bei vollem Lohnausgleich. Die erste Absenkung erfolgt zum 1. Januar 2026 auf 37 Stunden, am 1. Januar 2027 auf 36 Stunden, am 1. Januar 2028 auf 35,5 Stunden und am 1. Januar 2029 auf 35 Stunden.

 

最重要的内容是到2029年逐步将每周标准工作时间从38小时降至35小时,同时保持全额工资不变。第一次降低将在2026年1月1日实施,降至37小时,在2027年1月1日降至36小时,在2028年1月1日降至35.5小时,最后在2029年1月1日降至35小时。

德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃……

 

 

Das wird aber verbunden mit einem - laut Bahn "innovativen" - Optionsmodell zur tatsächlichen Wochenarbeitszeit. Die vereinbarte "Referenzarbeitszeit" ist nicht zwingend: Wer möchte, kann in einem Korridor zwischen der Regelarbeitszeit und einem Maximum von 40 Stunden jeweils länger arbeiten und erhält pro zusätzlicher Wochenstunde 2,7 Prozent mehr Lohn.

这包括了铁路公司所谓的一个“创新”替代模式,用于确定实际的每周工作时间。约定好的“参考工作时间”并不是强制得:那些愿意的员工,就可以选择在规定工作时间和最多40小时的区间内工作更长时间,并且对于每增加的周工作小时数,将获得额外2.7%的工资。

 

🚆Was bedeutet das für die Wettbewerber der Bahn?

🚆这对铁路公司的竞争对手意味着什么?

Im Vorfeld der Einigung mit der Deutschen Bahn hatte die GDL bereits Tarifverträge mit knapp 30 weiteren Eisenbahnunternehmen abgeschlossen. Dabei hatte sie ihre Forderungen nach der Arbeitszeitverkürzung durchsetzen können. Allerdings standen diese Abschlüsse unter dem Vorbehalt, dass auch der Branchenführer Deutsche Bahn der 35-Stunden-Woche zustimmt. Dies ist nun der Fall - mit den entsprechenden Folgen für die Bahn-Wettbewerber.

在与德国铁路公司达成协议之前,GDL工会已经与近30家的铁路公司签订了工资协议。在这些协议中,它成功推动了工作时间缩短的要求。然而,这些协议的成立是以行业领导者,德铁,同意35小时工作一周为前提的。现在的结果是——这对铁路公司的竞争者产生了相应的后果。

 

德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃…… 第2张

 

🚆Was ging der Einigung voraus?

🚆在达成协议之前是什么情况?

Im Vorfeld des nun gefundenen Kompromisses fand ein außergewöhnlich harter Tarifkampf statt. Während der fünfmonatigen Verhandlungen gab es sechs Streiks, eine gescheiterte Moderation und mehrere gerichtliche Auseinandersetzungen. Wesentlicher Knackpunkt war vor allem die von der GDL geforderte Reduzierung der Wochenarbeitszeit für Personal im Schichtdienst auf 35 Stunden bei vollem Lohnausgleich, welche die Bahn zunächst strikt ablehnte. Das nun gefundene Optionsmodell brachte offenbar den Durchbruch.

在找到现在的妥协方案之前,发生了一场异常激烈的薪资斗争。在为期五个月的谈判期间,发生了六次罢工、一次失败的调解和多起法律冲突。一个主要的争议点是GDL要求对于轮班工作人员将每周工作时间减少到35小时,同时保持全额工资,这一要求最初被德铁严格拒绝。现在找到的替代模式显然实现了突破。

德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃…… 第3张

 

🚆Wann drohen frühestens wieder Streiks der GDL?

🚆GDL最早何时可能再次发起罢工?

Unter dem im Sommer ausscheidenden GDL-Chef Claus Weselsky wird es keine Streiks mehr geben. Der Tarifvertrag läuft bis 31. Dezember 2025, die Vereinbarungen zur Arbeitszeit sogar bis 31.12.2028. Anfang 2026 gibt es eine festgeschriebene zweimonatige Verhandlungsphase mit Friedenspflicht bis Ende Februar. 

在即将于夏天卸任的GDL主席克劳斯·韦塞尔斯基(Claus Weselsky)的领导下将不会再有罢工。工资协议有效期至2025年12月31日,而关于工作时间的协议甚至延续到2028年12月31日。2026年初有一个固定的为期两个月的谈判阶段,并有一项至2月底的和平义务。

 

🚆Hat die Einigung Auswirkungen auf den Vertrag mit der EVG?

🚆这次协议达成是否会影响与EVG的合同吗?

Von der Tarifeinigung mit der GDL bleibt der Vertrag mit der konkurrierenden Eisenbahn- und Verkehrsgewerkschaft (EVG) unberührt. "Wir haben mit der EVG bestehende Tarifverträge, die laufen bis Ende März nächsten Jahres", erklärte Bahn-Personalvorstand Martin Seiler. "Wir haben keine Nachverhandlungsklausel vereinbart, und insofern sehen wir uns mit der EVG in rund einem Jahr am Verhandlungstisch." Bahn und EVG hatten bereits im Sommer einen Tarifabschluss erzielt, der unter anderem eine Entgelterhöhung von 410 Euro pro Monat vorsieht.

铁路公司与GDL的薪资协议不会影响与竞争对手EVG工会(Eisenbahn- und Verkehrsgewerkschaft,铁路和交通工会)的合同。“我们与EVG有现行的薪资合同,这些合同将持续到明年三月底”,铁路公司人事董事马丁·塞勒(Martin Seiler)解释道。“我们没有重新谈判条款,因此大约一年后我们将与EVG坐回谈判桌。”德铁与EVG已经在夏天达成了一个薪资协议,其中包括每月增加410欧元工资的规定。

 

德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃…… 第4张

 

🚆Wie sind die Reaktionen?

🚆反响如何?

Gerade der Kompromiss bei der Arbeitszeit wird nicht nur von der Bahn, sondern auch von Ökonomen als für die Zukunft wegweisende Lösung hervorgehoben. "Das wichtigste Ergebnis an dieser Einigung ist, dass die Arbeitszeit flexibel ist: Die Beschäftigten können zwischen 35 und 40 Stunden arbeiten", erklärte der Präsident des Münchner ifo-Instituts, Clemens Fuest. Wer mehr arbeite, erhalte auch mehr Geld. "Das ist für den Umgang mit der Fachkräfteknappheit besser als eine zwangsweise Senkung der Wochenarbeitszeit auf 35 Stunden für alle", sagte Fuest.

特别是在工作时间的这种妥协,不仅仅被德铁,还被经济学家看作为指引未来的解决方案而显得突出。“这次协议最重要的结果是,工作时间是灵活的:员工可以在35到40小时之间选择工作时间”,慕尼黑ifo研究所(ifo所,Leibniz-Institut für Wirtschaftsforschung an der Universität München e. V.)所长克莱门斯·富斯特(Clemens Fuest)解释道。谁工作得更多,也会获得更多的报酬。“这对于处理专业技能短缺的问题比强制所有人每周工作时间降至35小时要好得多”,富斯特说。

 

德铁罢工终于迎来大结局!果然会哭的孩子才有糖吃…… 第5张

 

【词汇学习】

der Lokführer,或Lokomotivführer,火车司机,火车头司机

der Korridor 走廊,区间

das Vorfeld,前沿,前部,准备阶段,停机坪

die Auseinandersetzung,解释,分歧,讨论,冲突