迷你對話學地道口語第566期:睡着
Subject:I was out like a light.
迷你對話
A: Wake up! The library is going to be closed. We have to leave for lunch now.
醒醒!圖書館要關門了,我們得去吃午飯了。
B: My God! I was out like a light.
天啊,我睡着了。
地道表達
be out like a light
1. 解詞釋義
Like a light的意思與“燈”沒有任何關係,其實際意思是“睡着”。而對話中在like a light前面有個副詞out,即為:out like a light,其意思就帶有“不省人事,昏睡,被擊昏”的意思了。
2. 拓展例句
e.g. After the sustained effort of the day I lay down on the bed and went out like a light.
持續不斷地苦幹了一整天后,我一躺在牀上就昏昏入睡了。
e.g. After working a twelve hour shift yesterday, I was out like a light as soon as I got into bed.
昨天經過十二小時輪班工作後,我一躺到牀上就睡着了。
e.g. He was out like a light after five beers.
他喝了五瓶啤酒後就醉的不省人事了。
e.g. Something swished and she went out like a light.
只聽見什麼東西嗖地一聲,她立刻失去了知覺。
Ps:leave for something的意思是“離開呆在的地方去做某事”。例如:
I am about leave for study. 我要離開去學習了。