當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 英語裏入和描述別人"裝X"

英語裏入和描述別人"裝X"

推薦人: 來源: 閲讀: 2.19W 次

ing-bottom: 65.12%;">英語裏入和描述別人

明明有一顆再真實不過的內心,卻偏偏要把它隱藏起來。生活中有太多戴了面具的人,你能將他們一一識破嗎?英文又有哪些表達可以幫你拆穿他們?

1. 裝無辜

Butter wouldn’t melt (in sb's mouth)

黃油含在嘴裏不會化?如果這樣理解你就太天真了。這個俗語的意思是指“假裝天真”“看着老實其實不是”。

例:-He looks so innocent.
他看着很無辜。

-Yes, butter wouldn't melt, I'm sure.
是啊,肯定是裝的。

2. 裝有範

Put on airs

總是顯得高人一等,故意擺架子,裝腔作勢,英文裏是這樣説的。

例:Some of her old friends have accused her of putting on airs since she became weAlthy.
她的一些老朋友都指責她發財以後就開始擺架子了。

3. 裝糊塗

Play dumb

Dumb意指“不能説話的”、“愚笨的”。Play dumb就是“假裝愚笨”“裝聾作啞”,總之有想法但不告訴你,揣着明白裝糊塗。

例:Jenny knew where the sweets were but was playing dumb to tease her little brother.
詹妮知道糖放在哪兒了,但她故意裝傻逗她的弟弟。

4. 裝嫩

Mutton dressed as lamb

雖然上了歲數但是還是愛把自己往年輕了捯飭,英文形容這樣的女性就是“裝嫩”。

例:She's far too old for that - she looks like mutton dressed as lamb.
她歲數太大了,這麼打扮跟她年齡不符,明顯就是老黃瓜耍綠漆裝嫩。

5. 裝厲害

All bark and no bite

只見嚷嚷不見咬人,如果這是在形容汪星人,那它一定是虛張聲勢,光説不練~

例:John talks big about how much money he'll make someday, but he's all bark and no bite.
約翰總是説有一天他會賺大錢,但是隻見他説沒見他做啊~