爆笑俄羅斯之別再裝糊塗了
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子才會有趣,生活也才會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
- Что вы молчите?
- Согласно 51 статье Конституции РФ я могу не отвечать на вопрос, если это нанесет ущерб мне или моим родственникам.
- Жених, хватит придуриваться! Готовы вы взять в жены эту женщину?
[單詞釋義]
молчать: 沉默;不説話
статья:文章,條款,論文
конституция:憲法,結構
ущерб:損害,傷害
родственник :親戚,親屬
жених:新郎,未婚夫
придуриваться:裝糊塗
хватить:(只用完,用作無人稱)(接動詞原形或無補語)夠了,別再...
[參考譯文]
-您不説話嗎?
-根據俄羅斯聯邦憲法第51條我可以不回答問題,如果這會給我和我的親屬帶來傷害。
-新郎,別再裝糊塗了!您準備好接受這個女人做您的妻子了嗎?