當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “虐童教師”英語怎麼説

“虐童教師”英語怎麼説

推薦人: 來源: 閲讀: 1.3W 次

摘要:週四,在其虐童照片被曝光到網上後,華東地區的一名幼兒園老師激起了中國網民的公憤。你知道怎麼用英語表達嗎?

“虐童教師”英語怎麼説

A kindergarten teacher in East China raised the hackles of Chinese netizens on Thursday after photos of her abusing children were posted online.

One of the photos depicts the woman grabbing a boy's ears, with the child making a pained face. Another photo shows a child whose mouth was apparently taped shut by the teacher.

虐童教師暴露監管缺失

週四,在其虐童照片被曝光到網上後,華東地區的一名幼兒園老師激起了中國網民的公憤。

其中一張照片中,一個男童被這名女老師揪着耳朵面部表情痛苦。另一張照片中一個孩子則被膠帶封住了嘴巴。

  【講解】

文中的abusive teacher可譯為“虐童教師”,abusive是形容詞,意為“虐待的;濫用的;辱罵的”。abuse children即“虐待兒童”,abuse既可作動詞,亦可作名詞,意為“虐待;濫用;辱罵”。文中出現的習語raise the hackles of sb.(或raise sb's hackles)是“激怒,觸怒”的意思,也可以説成make sb's hackles rise。hackles原指“貓狗等的頸部的毛”,當這些動物害怕或生氣時,它們的hackles會豎起來。