當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > “壞人”英文都怎麼説

“壞人”英文都怎麼説

推薦人: 來源: 閲讀: 1.91W 次

有一類對你不好的人被統稱為“壞人” 。他們或者尖酸刻薄討人厭,或者兩面三刀招人煩,生活中你都遇到過哪些這樣的“壞人”呢?他們在英文裏又是怎麼説的?

“壞人”英文都怎麼説

  1. Her mother-in-law is a bitter old witch.

她的婆婆是個尖酸刻薄的老巫婆。

大家都知道witch指的是“女巫”、“巫婆”。 英文裏的witch還可以表示讓你討厭的人。

  2. That salesman is a real crook.

那個銷售員純粹是個騙子

Crook在英文中除了有“彎曲”的意思,還可以指“不誠實的人”。 想一想讓你上當受騙的人,在你眼中是不是很差勁兒?

  3. He plays a drug-dealing psycho in the movie.

他在那部電影裏飾演一個販毒的變態。

英文裏的psycho指的是“精神病人”,但不從醫學上講,也可以説某個人對他人有危險,是“瘋子”,“變態”。

  4. Leave me alone, you creep!

別煩我,你這討厭鬼!

Creep做動詞時,表示悄悄地,躡手躡腳地靠近,真讓人起雞皮疙瘩!做名詞指人時,説的就是那些做諂媚狀的討厭鬼!

  5. He's a two-faced liar.

他就是個兩面三刀的騙子。

當面一套,背後一套,見到不同的人,都能換上不同的臉,這樣的人在英文裏可以用two-faced來形容。是不是很像中文裏説的“兩面派”呢?