説法話茬第331期:by this time還是by the time?
各位親愛的可可網友們,歡迎您走進我們今天的《説法話茬》教室。
今日課題:Hand in the papers by this time class is over.
課題詳解:這句話的意思是:到下課時請把試卷交上來。
我們來看這個句子中的時間狀語:by this time class is over(到下課的時候)中的by this time是“在現在,在此刻”的意思,後面是不能再接從句了的。例如:
She ought to be here by this time.她在現在應該來了。
那麼用by引出一個名詞,即:time再加上從句來來補充説明這個時間是什麼具體的時間,後面還能跟從句就要用“by the time+從句”。我們來看2個例句:
It was already out of date by the time it was published. 到此書出版時,它已經面目全非了。
By the time he got there, his friends had already moved on. 當他到達那裏的時候,他的朋友們已經走了。
因此,我們今天分析的病句的正確表述為:Hand in the papers by the time class is over.
今日習題:請將下面的2箇中文句子翻譯為英文。
1.我來到時, 一切都結束了。
2. 等到我們抵家時,衣服被雨水淋得濕透了。
答案將會在下回的學習中告訴您,我們今天的學習就到此結束了,希望您有所收穫。I am Juliet. See you next time.