當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 英語中熬夜打盹應該怎麼説

英語中熬夜打盹應該怎麼説

推薦人: 來源: 閲讀: 2.38W 次

學習外語的時候要注意與實際生活相結合,現如今是不是很多人都在經常性熬夜呢?熬夜看球、追劇、打遊戲、學習備考,這些習慣性熬夜的夜貓子用英語該怎麼翻譯?大家有沒有想過呢?今天就來學習一下這部分的英語口語知識吧!

英語中熬夜打盹應該怎麼説

首先,大家要明確“夜貓子”和貓真的沒有什麼關係,但跟“貓頭鷹”有關,night owl 指習慣性熬夜的人

我們知道貓頭鷹有一個習慣,白天睡覺晚上才四處捕食,night owl最初指夜間活動的貓頭鷹,在19世紀中期逐漸開始指“夜間活動的人”。

舉個例子

This typical sleep pattern is usually referred to as the "night owl" schedule of sleep.

這種典型的睡眠模式通常被稱為“夜貓子”睡眠時模式。

除了"night owl",“熬夜”還有以下這些表達方式:

stay up late 這個也是熬夜最常見的表達方式:

舉個例子

Many people stay up late at night, which makes them feel tired during working hours.

很多人晚上熬夜,這使得他們在工作時間感到疲勞。

也可以直接用 up 來表示整夜沒睡:

舉個例子

I was up all night.

我一夜沒睡。

night person 這個就很好理解啦,從字面意思就可以知道它有“習慣熬夜的人”的意思:

舉個例子

You are really a night person, you stay up very late last night。

你真是個夜貓子,昨晚那麼晚才睡。

burn the midnight oil 這個表達我們之前學習過哦,我們可以翻譯為“開夜車”、“挑燈夜戰”

舉個例子

Have you ever had a project deadline for which you need to burn the midnight oil to get the work done?

有沒有一個項目到了截止日期,你需要開夜車完成?

説了這麼多關於“夜貓子、熬夜”的表達,你覺得哪個用法最為形象?熬夜就需要補覺,接下來我們再一起學習那些關於“覺”的花式表達~

“打盹”的英語怎麼説?

一晚上不睡,第二天肯定沒精神,所以你就需要趁着休息時間小憩一會兒,那我們可以把這種“打個小盹”翻譯為:take a nap/snooze

舉個例子

I lay down on the bed with my shoes off to take a snooze.

我脱了鞋,躺在牀上打個盹兒。

上面這個表達比較正式,可以用於書面表達,還有一個比較口語話的表達是“have a cat nap”,來自美國的一句俚語,也可以表示為“打個盹兒”

工作了一週,我們最期待的就是週末可以睡個懶覺,但是很多人一説到賴牀,想到的第一個表達是“stay in bed”,但是這個表達其實是不正確的。

這個短語的意思只是待在牀上,英語中有一個地道的説法可以用來表達“睡懶覺、賴牀”,那就是“sleeping in”。

舉個例子

I don't have school tomorrow, I'm thinking of sleeping in.

明天不上學,我想睡個懶覺。

如果硬要説有什麼比睡懶覺更舒服的事情,那就是睡個“回籠覺” unprotected sleep了。

舉個例子

It is necessary for someone to have an unprotected sleep after staying up late or working late.

在熬夜、加夜班的情況下,睡回籠覺是必要的。

今天的分享就到這裏啦!分享了這麼多英語口語表達,不知道有沒有給大家一些啟示呢?