当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 学会tenere的7个常用短语,有如神助

学会tenere的7个常用短语,有如神助

推荐人: 来源: 阅读: 9.06K 次

小编按:

学会tenere的7个常用短语,有如神助

今天我们来学习一个非常重要的动词tenere以及几个常用短语,其中我们将会看到tenere的不同含义。

 

一、I significati generali di tenere tenere的基本含义

Tenere significa "avere qualcosa in mano o stringere qualcosa in mano".

tenere的意思是“手里拿着或紧紧抓着某物”。

Per esempio: 

例如:

Io tengo il mouse in mano.

我手里拿着鼠标。

Il secondo significato è "mantenere una posizione o una condizione".

第二个意思是“位于某地或保持某种状态”。

Per esempio:

例如:

(1) Tengo le mani in tasca.

我把手揣进口袋里。

(2) Tenere un'espressione arrabbiata

保持愤怒的表情

Si usa anche per mantenere la posizione degli oggetti:

还用于指某物的位置。

(1) tenere la porta chiusa

关上门

(2) tenere i soldi sotto al letto

把钱放在床下

Quindi il secondo significato è: mantenere una posizione o una condizione del corpo o di un oggetto.

所以第二个意思是:保持身体或物体的位置或状态。

 

二、le espressioni molto usate 常用表达:

1. tenere a qualcuno/qualcosa 重视某物/某人

Tenere a qualcuno o a qualcosa significa che qualcuno o qualcosa è importante. Considerare importante qualcuno o qualcosa.

Tenere a qlcu/qlco指某人/某物很重要,意思是“重视某人/某物”。

Per esempio:

例如:

Io tengo molto alla mia macchina.

我很重视我的车。

Significa che la mia macchina è importante per me,

意思是我的车对我很重要。

È il verbo tenere con la preposizione "a". Significa essere affezionati, avere un legame affettivo con qualcosa o con qualcuno.

动词tenere搭配前置词a,指热爱某人或某物。

Teniamo molto a te.

我们非常关心你。

Significa che per noi tu sei molto importante.

即你对我们至关重要。

 

2. tenere duro 坚持

Tenere duro significa perseverare, resistere in una situazione difficile. Quando siamo in una situazione difficile e teniamo duro, significa che resistiamo fino alla fine.

Tenere duro意味着坚持,经得住困难。我们在困境中抵抗,意味着我们会坚持到底。

Non mi piace lavorare qui, ma tengo duro finché non trovo un nuovo lavoro.

我不喜欢在这里工作,但我会坚持下去,直至我找到新工作。

 

3. tenere al buio 让某人蒙在鼓里

Tenere qualcuno al buio significa non dire qualcosa di importante a qualcuno. Lasciamo qualcuno nell'ignoranza, non gli diciamo una notizia.

Tenere qlcu al buio意味着重要的事情不告诉某人,让他处于无知状态,有消息不告诉他们。

Per esempio:

例如:

Flavia è partita? Non sapevo nulla. Mi avete tenuto al buio.

弗拉维亚离开了吗?我什么都不知道。你们让我蒙在鼓里。

 

4. tenere d'occhio qualcosa o qualcuno 密切关注,留意

Tenere d'occhio significa controllare, tenere sotto controllo qualcuno o qualcosa.

tenere d’occhio意味着盯住某人或某事。

(1) Per favore tieni d'occhio la cena.

请你看着点晚饭。

In questo caso significa "controlla la cena". Probabilmente c'è qualcosa sul fuoco che sta cuocendo e "tieni d'occhio la cena" significa "controlla che vada tutto bene sul fuoco, che la cena non si stia bruciando".

在这种情况下,它的意思是“注意晚餐”。 可能炉子上在煮饭,“留意晚餐”的意思是“检查火上是否一切正常,晚餐没有烧焦”。

(2) Teniamo d'occhio il cane.

我们得看好这只狗。

Significa "controlliamo il cane perché non scappi o perché non faccia qualcosa, qualche guaio".

即“我们要盯住狗,以免它逃跑或惹麻烦”。

 

5. tenere conto di qualcosa/qualcuno 考虑到某事/某人

Tenere conto significa "prendere in considerazione, prendere in considerazione qualcosa o qualcuno, anche nel senso di non dimenticarsi".

tenere conto意味着“考虑到某事或某人”,也有“不要忘记”的意思。

(1) Tranquillo, teniamo conto del tuo lavoro.

别担心,我们会考虑你的工作的。

Significa: tranquillo, prendiamo in considerazione il tuo lavoro, non ce ne dimentichiamo.

意思是,别担心,我们会注意的,不会忘记你的工作的。

(2) Dobbiamo tenere conto che forse domani piove.

我们须注意,明天可能会下雨

Quindi dobbiamo prendere in considerazione il fatto che domani piove o dobbiamo ricordarci che domani piove. E quindi magari non andiamo al mare.

所以我们得考虑明天会下雨的事实,或者我们须牢记明天会下雨。 因此我们可能去不了海滩。

 

 

6. Tenere a mente qualcosa 记住某事

Tenere a mente qualcosa significa "tenere qualcosa nella mente", "ricordarsi, non dimenticarsi di qualcosa".

tenere a mente意味着“把某事放在心上”,“记住某事,不要忘记”。

Non ho una penna, devo tenere a mente il tuo numero di telefono.

我没有笔,得记住你的电话号码。

Quindi non ho una penna per annotare il numero di telefono e quindi lo devo tenere a mente, devo ricordarlo, tenerlo nel mio cervello.

我没有笔可以写下电话号码,所以我必须记住,让它留在我的脑海里。

 

7. Tenere/fare compagnia a qualcuno 陪伴某人

Significa "stare con qualcuno", "stare vicino a quella persona per non lasciarla da sola". Può essere anche un animale in realtà.

指“和某人在一起”、“亲近那个人,不让他孤单”。 也可以指真实的动物。

(1) Questa sera sono a casa da solo ma forse viene Mattia a tenermi compagnia.

今晚我自己在家,但也许马蒂亚会来陪我。

In questo caso il pronome "mi" significa "a me", tenere compagnia a me.

此句中,代词mi是指a me,陪着我。

(2) Devo tenere compagnia al cane perché quando è da solo abbaia.

我得陪着狗狗,因为它独自待着时,会狂叫。

Devo tenere compagnia al cane altrimenti abbaia.

我得陪着狗狗,不然它会大叫。