当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > “洋葱排排站”是什么意思

“洋葱排排站”是什么意思

推荐人: 来源: 阅读: 1.96W 次

“洋葱排排站”是什么意思

Se mettre « en rang d’oignons » signifie se mettre en file, s’aligner les uns derrière les autres. Savez-vous pourquoi et d’où cette expression peut venir ?

“Se mettre en rang d’oignons”指的是排队,一个接着一个排成一排。你知道这种说法的含义和来源吗?

Se mettre « en rang d’oignons » est une expression française assez ancienne puisque des écrits de 1654 peuvent attester qu’elle existait déjà à l’époque. Et à l’origine au 17° siècle, l’expression avait une nuance de taille. Elle signifiait se placer en rang dans une file où il y a des gens de plus grande condition que soi, incluant une hiérarchie sociale entre les gens constituant la rangée. Ce sens a disparu aujourd’hui pour ne garder que l’idée d’alignement, d’une file de personnes.

“Se mettre en rang d’oignons”是一个相当古老的法语表达方式,因为1654年的一些著作可以证明它在当时已经存在。最初在17世纪,这个说法与如今有些区别,指的是与地位比自己高的人站成一排,这一排人之间有社会等级差别。这种含义现在已经消失了,只剩下了排队的概念,表示一列人。

Plusieurs origines possibles :

几个可能的起源:

Le Baron d’Oignon

洋葱男爵

Une première origine peu probable serait une allusion au Baron d’Oignon, maître de cérémonies aux États généraux de Blois. Ce dernier aimait visiblement placer les personnalités et attribuer, par exemple à chaque député, un rang et une place. Explication peu plausible car sans fondements réels si ce n’est le lien avec le drôle de nom du Baron.

第一个可能性不大的来源是布洛瓦议会的司仪奥尼翁男爵(Baron d’Oignon)。很明显,他喜欢为大人物安排座位,例如为每个议员按地位分配席位。这个解释难以令人信服,因为除了与男爵的滑稽名字有关外,它没有任何事实依据。

Traditions paysannes

耕作传统

L’explication la plus vraisemblable vient du fait que les paysans dans les campagnes faisaient des bottes d’oignons en les reliant entre eux avec un lien de paille. Ils plaçaient les plus gros en premier et poursuivaient avec des oignons de plus en plus petits. Ce serait donc de là que viendrait l’expression en rang d’oignons avec l’idée d’alignement et de hiérarchie (social) des débuts.

最有可能的解释来自于这样一件事:乡下的农民曾经用稻草把洋葱捆成一捆。他们会先放最大的洋葱,接着放越来越小的洋葱。这可能是en rang d’oignons这一说法最初与排列和(社会)等级概念相联系的起源。

Si à l’origine oignon pouvait parfois se trouver au singulier, oignions est désormais toujours au pluriel.

最初oignon有时会用单数形式,但现在oignions都用复数形式了。

Sources & Références bibliographiques :

来源&参考书目

Phraséologie potagère, les noms des légumes dans les expressions françaises contemporaines, Julie Amerlynck

《蔬菜词汇,当代法语表达方式中包含的蔬菜名称》Julie Amerlynck

Recherches internet

网络搜索

ref: