當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語寫作經驗 > 與運氣有關的的英語作文

與運氣有關的的英語作文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

小編今天給大家帶來的就是優秀的英語作文文章,英語就是要多花點時間去學習的哦, 學習英語是一定不可以偷懶的哦,英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。

與運氣有關的的英語作文

  英語優秀文章1

我們今天要講帶有bit這個詞的習慣用語。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要講的習慣用語裏bit解釋馬嚼子,就是連着繮繩上套在馬嘴巴上的金屬部分。騎手一拉繮繩,馬嚼子就被拉進馬嘴巴里,騎手就這樣來控制馬匹的行進速度或者讓馬停步。 我們要學的第一個習慣用語是:chomp at the bit。 Chomp意思是大聲地嚼、咬。在賽馬即將開始的時候,我們會看到參賽的馬匹在起跑線上急不可耐地咬馬嚼子,躍躍欲試,急於起步飛奔。這就是這個習慣用語的出典。習慣用語chomp at the bit用處當然不侷限於馬匹;它可以描繪人,比方下面的例子說的是一個拳擊運動員。說話的人在談電視上看到的一場拳擊賽。

我們來聽聽他用chomp at the bit來描述運動員處於什麼狀態:

例句-1:I saw the champion was ready to defend his title -- he was jumping up and down in his corner, chomping at the bit to rush out and start punching as soon as he heard the bell.

他說:我看見那位冠軍正準備開始他的衛冕拳擊賽。他在自己等開場的角落裏躍躍欲試、急不可耐,只等鈴聲一響就衝出去開始揮拳猛擊。 這裏的chomp at the bit顯然用來描繪躍躍欲試、急不可耐的樣子。

Chomp at the bit不只是用來描繪人們比賽前急不可待的狀況,也可以用在其它場合。

我們來聽一個爸爸告訴我們他孩子在學期將結束前,已經迫不及待地想去夏令營了,但是心情這樣迫不及待的不只是孩子。我們來聽聽還有什麼人。

請大家特別注意裏面用到的習慣用語chomp at the bit:

例句-2:Our four kids are chomping at the bit to finish school and go to summer camp. And you know, we're chomping at the bit ourselves to get them off for a month and give us some peace and quiet.

原來不光是四個孩子迫不及待地想去夏令營,而且他們的爸媽也在急切地盼望着把孩子送走一個月,以求得一段時間的太平和安寧。 剛纔那段話裏兩次用到習慣用語chomp at the bit都是用來描繪人迫不及待的狀態的。

馬匹有時會對主人的命令很膩煩,產生牴觸情緒,不願聽任騎在它背上的人擺佈。這時,它就會把馬嚼子緊緊咬在上下齒中間,使得騎手沒法拉繮繩控制它的速度。這一來它就可以像脫繮的野馬一樣毫無拘束地任意奔跑了。 由此而產生了這個習慣用語:take the bit in one's teeth。讓我們聽個例子來琢磨習慣用語take the bit in one's teeth表示什麼意思。

這又是個父親,說的是他女兒Betty一心一意要嫁給一個父母都看不上眼的人:

例句-3:We told Betty she shouldn't marry Joe, but she took the bit in her teeth and ran away with him. Well, things came out okay. Joe turned out to be a good husband so we had a happy ending.

原來爸媽都勸Betty別嫁給Joe,但是Betty反其道而行之,竟跟着Joe離家出走了。出乎意料的是情況還不錯,Joe居然是個好丈夫。他們一家總算有了美滿的結果。

Betty不遵從從父母的旨意,而且爲了擺脫他們的束縛獨斷獨行跟Joe私奔了,可見這裏的took the bit in her teeth意思是擺脫他人的控制,按照自己的意志行事。

習慣用語take the bit in one's teeth不僅用來說不受他人的控制,還可以有進一步的意思:就是獨立自主,我們再聽個例子。它說的是Bill厭倦了日復一日的刻板工作,而採取果斷行動。我們來聽聽他做了什麼,後果如何:

例句-4:Bill got bored with his job, so he took the bit in his teeth, walked out one day and started his own company. He had a tough time at first, but then he started making money and now he's doing fine.

他說:Bill對自己的工作感到厭倦,於是決定獨立自主。一天他毅然辭退工作,自己開公司了。他起初處境艱難,但是後來逐漸有了盈利,如今他做得很好。 這裏的take the bit in one's teeth意思是獨立自主。

  英語優秀文章2

我們今天要講的兩個習慣用語都來自美國的一種賭博遊戲,craps,擲骰子賭輸贏。玩兒craps就用兩顆是正方體的普通骰子。骰子的每一面上分別刻有一到六的不同點子。擲骰子的人如果第一把擲出的點數是七或者十一,就贏得全部賭注,但要是第一把擲出的點數是二、三或者十二,那就輸。

要是你第一把擲出的點數是從四到十,你就得再擲骰子,但是你得擲出同樣的點數才能贏。你可以一而再、再而三地擲骰子,但是如果擲出的點數是七,那你就輸了;不能繼續擲骰子了。

從這樣的規則可見玩兒craps輸贏多半靠運氣而不像某些撲克遊戲那樣得運用頭腦跟對手鬥智。這就產生了我們要學的第一個習慣用法:crapshoot。擲骰子叫做shoot craps,所以crapshoot原來的意思就是擲骰子賭博。剛纔說過玩兒這個不必多費心思,主要是碰運氣,也必然得承擔結果難以逆料的風險。

人們習慣用crapshoot比喻某種生意。我們來聽個例子。說話的人正在逛街,他走過的地段到處都是東方餐館,有中國的、越南的、韓國的,也有泰國餐館。好,我們來聽聽他怎麼說:

例句-1:Look, there's a new Thai cafe open. I'm afraid it's a real crapshoot -- it's got three others close by. But if the food is good enough, the owner might get lucky and win his gamble.

他看到那兒又新開了家泰國餐館,而附近已經有了三家,可想而知競爭必然相當激烈。新餐館的前景難以預料,只有在他們的食品相當出色的情況下,店主的生意纔會幸運地贏得成功。

在已經有好多競爭對手的地段再開一家同類餐館,這種你爭我奪的生意可不好做。這家店的經營前程未卜、風險實在很大,可見這兒的crapshoot意思就是風險大、前途難以預料的生意。

有人說做股票買賣除非是精於此道,否則正象危險的賭博,所以股票生意也可以稱爲 crapshoot。在下面的例子裏這人正在猶豫不決,不知該不該買股票。我們來聽聽他是不是太膽怯了:

例句-2:Should I buy more stocks? With the market so high I'm sure tempted. But I'm afraid it would be a crapshoot. It's so high now, I'm scared it might take a big drop almost any time.

他說:我該不該再買些股票呢?看到股票價格這樣上升我確實心動,但是又怕股票生意風險太大,目前價格這樣高,我怕隨時都有暴跌的可能。

這裏的crapshoot就用來指風險很大的股票生意。

大家一定記得我們剛纔說過要是你玩兒craps,擲骰子的點數是二、三或者十二,那你就輸了;要是你的點數是除七以外的從四到十,你可以再擲。必須擲出同樣的點數才能贏,但如果擲出七就輸。

玩兒craps的人把這叫做: crap out。習慣用語crap out可以有幾種不同意思。首先當然可以解釋爲“失敗。” 這個意思直接來自craps賭博。

我們下面聽個例子,裏面的crap out有不同的解釋。這段話說的是三個朋友合股買一家鞋店的事兒:

例句-3: It looked like a great deal. But one friend, Joe, got scared and crapped out on us at the last moment. And my friend Bob and I didn't have enough money to buy the store without him.

他說:這看來是個好買賣,但是其中一個朋友Joe由於害怕而在最後關頭打退堂鼓不跟我們合夥了。我朋友Bob和我兩人少了他又沒有足夠的錢買下這家店。

看來他們的這筆交易告吹是由於Joe反悔當初的協議退出不幹,所以這裏的crap out意思是“退出交易”或者“沒遵守諾言。”

近來crap out又有了一種新的意思,跟剛纔兩種解釋相比要令人愉快得多。我們聽個例子來揣摩它的意思吧。說話的人是個剛考完一場大考的學生。他覺得自己考得比預期的要好得多。我們來聽聽他打算做什麼:

例句-4:Hey, I did great on that math exam. So I'm going to crap out tonight and take it easy instead of studying English -- I think I've earned a little time off for myself.

他說:嗨,我數學考得真棒,所以我今晚不打算學英文了,得輕鬆一下。我覺得我已經爲自己換來了鬆口氣的機會。

他數學考得很好,想必是考試前的發憤用功有了成果,於是他決定勞逸結合,今晚不學英語休息一下,可見這裏的crap out意思就是閒散一下、鬆口氣。