當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 囧研究:在餐廳的座位決定你的體型!

囧研究:在餐廳的座位決定你的體型!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

On a diet? Then consider sitting by the window the next time you eat out.
你正在節食減肥嗎?那麼,下次去外面吃飯的時候,你應該考慮坐在餐廳的櫥窗旁邊。

A new book claims that where you sit in a restaurant can affect how many calories you consume.
一本新出版的書告訴我們,你在餐廳裏坐的位置或可能影響你攝入的卡路里數值。

The researchers measured and mapped the layout of each restaurant and then used meal checks to track what diners ordered and how it related to where they sat.
研究者們對每家餐廳的桌椅佈置進行了測繪,然後通過菜單記錄食客們所點的飯菜,研究他們點的飯菜與餐廳座位的相互關係。

囧研究:在餐廳的座位決定你的體型!

The results were telling: people sitting farthest from the front door ate the fewest salads and were 73 per cent more likely to order dessert.
研究結果顯示:座位離正門最遠的食客吃的沙拉是最少的,而且他們點甜品的機率比其他食客高73%。

Those seated at a dark table or booth ate heavier food and ordered more of it, while diners seated at high-top bar tables ordered more salads and fewer desserts.
坐在光線陰暗的兩人桌邊或坐在多人桌邊的食客吃的更加油膩,點的東西也更多,而坐在吧檯的高腳凳上的食客吃的沙拉比較多,吃的甜點比較少。

'The darker it is, the more "invisible" you might feel, the less easy it is to see how much you're eating and the less conspicuous or guilty you might feel,' Professor Wansink explains in the book.
辛克博士在書中這樣寫道:“進餐的光線越暗,你就越感覺自己是‘隱形’的,人們不容易察覺你吃了多少東西,你就會感到自己並不顯眼,負罪感也會減少。”

In contrast, 'seeing the sunlight, people or trees outside might make you more conscious of how you look, might make you think about walking or might prompt a green salad.'
相反,“看到櫥窗外的陽光,行人或者樹木,會讓你更在意自己的形象,也許會讓你想要去散散步,或者讓你想點個清淡的沙拉。”

And if there are TV sets in the restaurant, steer clear. Professor Wansink found that the closer a table was to a screen, the more fried food the diners ordered.
如果餐廳裏有電視,趕緊躲開。辛克博士發現,食客坐的桌子離電視越近,他們點的油炸食物就越多。

The researchers also noted that slim diners chewed around 15 times per mouthful, three chews more than heavier diners. By eating more slowly, the diner consumes less in the time it takes for the brain to register satiety.
研究者們還注意到,身材苗條的食客們每吃一口食物大概咀嚼15次,比身型肥胖的食客們多咀嚼三次。由於吃飯速度比較慢,苗條的食客在大腦感到滿足所需要的時間理攝入的食物更少一些。