當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 7月起部分高鐵調整票價 最低6.5折

7月起部分高鐵調整票價 最低6.5折

推薦人: 來源: 閱讀: 5.71K 次

The national railway operator said it will adjust bullet train ticket prices on six railway lines according to passenger numbers starting from July 5, and the discounts will reach up to 35%.
全國鐵路運營商近日透露,自7月5日起,將根據旅客客流對6段高鐵票價作出調整,最大折扣爲6.5折。

The discounted fares will be on certain high-speed railway services that run at 200 to 250 km per hour, including Hefei to Wuhan, Wuhan to Yichang, Guiyang to Guangzhou, Liuzhou to Nanjing and Nanjing to Hangzhou, China Railway Corp said.
中國鐵路總公司稱,將針對運營時速在200-250公里的特定高鐵線路服務給出折扣,這些線路包括合肥至武漢,武漢至宜昌,貴陽至廣州,柳州至南京以及南京至杭州。

Railway companies will set a maximum price, and sell discounted tickets depending on the season, time, seat and the number of stations in between. Ticket prices will fluctuate.
鐵路企業將制定最高限價,並根據季節、時段、席別和區段車站數量出售打折票,票價將會有所浮動。

7月起部分高鐵調整票價 最低6.5折

According to China Railway Corp, the change is a result of pricing procedures that flexibly adjust to the market and serve passengers' various needs.
中國鐵路總公司稱,這項調整是定價過程靈活調整以適應市場,滿足乘客各種需求的結果。

Railway departments will take market need, railway construction cost and passenger demand into consideration to draw up the price discounts.
鐵路部門將考慮市場需求、鐵路建設成本及旅客取向草擬票價折扣。

Railway departments will increase oversight in ticket fare management and improve operation and service quality, the company said.
該公司表示,鐵路部門將加強對票價管理的監督,提高運營和服務質量。

Last year, some high-speed trains in southeastern coastal areas raised ticket prices.
去年,南方沿海地區的一些高鐵提高了票價。

In 2016, the National Development and Reform Commission issued a notice easing adjustments to bullet train ticket prices. State-owned railway companies can determine ticket fares, the notice said.
2016年,國家發展和改革委員會發佈了一份通知,放寬了對高鐵票價的調整。該通知稱,國有鐵路公司可以確定票價。