當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > Facebook大股東提供“輟學創業”資金

Facebook大股東提供“輟學創業”資金

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

Facebook大股東Peter Thiel拿出200萬美金,提供給20位20歲以下輟學創業的人使用。他希望能通過此舉挖掘出像蓋茨和扎克伯格那樣的創業奇才,第一年的獲獎名單已經出爐:

As the first members of the 20 Under 20 Thiel Fellowship, the Fellows will pursue innovative scientific and technical projects, learn entrepreneurship, and begin to build the technology companies of tomorrow. During their two-year tenure, each Fellow will receive $100,000 from the Thiel Foundation as well as mentorship from the Foundation’s network of tech entrepreneurs and innovators.
第一批獲獎人將着手開展創新型科學技術試驗、實現創業夢想,在這兩年的創業期間,每人能獲得十萬美金的援助,也能得到及時的技術支持。

Facebook大股東提供“輟學創業”資金

More than four hundred people younger than twenty applied to be Fellows. Applications arrived from nearly two dozen countries, and from nearly two hundred high schools, junior colleges, community colleges, four-year colleges, and graduate schools. Many applicants never went to college, had already stopped out of school, were already working, or had already launched their own company. Many had a long personal history of entrepreneurship. They applied at a time of increasing debate about the cost and value of college and student debt.
有四百多名20歲以下的人申請了這筆資金,他們分別來自二十多個不同的國家,申請者中有高中生,有專科學校學生,有社區大學學生,有四年制大學學生,也有研究生,許多申請人是沒有讀過大學的,有早就輟學的,有已經工作了一段時間的,也有已經開辦了自己的公司的。許多人已經有相當豐富的創業經歷。眼下也正是大學的投入和產出廣遭質疑的時候。

ABOUT THE THIEL FELLOWS
獲獎人名單

BIOTECH
生物技術領域

Laura Deming wants to extend the human lifespan for a few more centuries—at the very least. She started working in a biogerontology lab when she was 12, matriculated at MIT when she was 14, and now at 17 plans on disrupting the current research paradigm by changing the incentives embedded in today’s traditional funding structures. Laura plans on commercializing anti-aging research, bringing therapies out of the lab and into the market sooner.
Laura Deming12歲的時候開始在一家生物老年化研究所學習,14歲被麻省理工錄取,今年17歲,考慮通過改變傳統的科學研究資助模式來打破古板的研究慣例。Laura打算將延緩老年化的研究成果商業化並引入市場。

Alexander Kiselev is a 19-year-old immigrant from Moscow who is worried that scientific advances in the biosciences aren’t developing fast enough. To spark a new age of discovery, he wants to make experimentation cheaper by creating affordable scientific instruments. With help from the open source hardware community, his first project will be an inexpensive high performance liquid chromatography system.
Alexander Kiselev,19歲,俄羅斯移民,他的想法是發明更便宜適用的科研器具,以加快科研腳步。他的第一個項目是開發一個物美價廉的液相色譜儀。

Darren Zhu has conducted research in a wide range of cutting-edge areas, from molecular spintronics fabrication to therapeutic drug design. He is most excited about synthetic biology, a burgeoning field that engineers solutions to biological problems by using standardized genomic components. After he stops out of Yale, his first project will be to build a diagnostic biosensor, the initial step toward his goal of making synthetic biology easier to engineer.
Darren Zhu在許多高科技領域都有過涉獵,包括分子自旋電子學、治療性藥物開發等。他最感興趣的是合成生物學,這是一個新興領域,通過使用標準染色體組成分來找到解決問題的方法。耶魯大學畢業後的第一個目標是製造一臺診斷性生物傳感器,使得合成生物學更易操作。

CAREER DEVELOPMENT
職業規劃

Daniel Friedman, Paul Gu, and Eric McKay are passionate about equipping people with the information to make better decisions. In some markets, high noise-to-signal ratios make it hard for the best to distinguish themselves from the lemons. With a wealth of talent in mathematics, programming, and social entrepreneurship, this trio plans to create a more efficient recruiting process driven by a peer-based evaluation system.
Daniel Friedman, Paul Gu和Eric McKay擅長培訓和職業指導,在這個人才難以嶄露頭角的年代,這三個人打算以自己在數學、程序設計和創業方面的才能,設計一種建立在同等評估基礎上的、更合理更高效的人才招募流程。

Dale Stephens flaunts non-conformity in most aspects of his life. At 19, he leads UnCollege, a social movement that applies the methods of unschooling—the self-directed brand of homeschooling with which he was raised—to the realm of higher education. Now he is building a platform called RadMatter to revolutionize how we develop and demonstrate talent in the twenty-first century.
Dale Stephens是一個特立獨行的人,19歲就領導了提倡將輟學在家接受教育的方法納入高等教育範疇的UnCollege運動,因爲他自己就是在家受的教育。現在他要搭建一個名爲RadMatter的突破性平臺,在這裏人們可以用新的方式發揮才能。

ECONOMICS & FINANCE
經濟金融

Jeffrey Lim wants to increase the amount of voluntary exchange and cooperation in the world by revamping some of our core economic and social institutions. He believes it’s time the means of exchange caught up with the Information Age.
Jeffrey Lim希望改善當今的一些核心經濟社會機構,來增加自由交易與合作。他認爲在信息時代,交易方式也應當與時俱進。

Faheem Zaman wants to decentralize banking in the developing world with a mobile payment system.
Faheem Zaman希望在發展中國家用移動支付系統來取代銀行系統的地位。EDUCATION
教育

Nick Cammarata and David Merfield are working on OPEN, a project that aims to flip the industrial-scale classroom experience. OPEN is a tool used by teachers to create and share online lessons designed to be viewed at home by their own students, leaving class time free for more engaging activities.
Nick Cammarata和David Merfield致力於研發網上學習,學生們可以在家通過電腦上課,傳統的教室則可以用來開展更多有趣的活動。

Andrew Hsu started doing research in a pathology lab when he was 10. By the time he was 12, he had matriculated at the University of Washington. Soon after, he graduated with honors degrees in neurobiology, biochemistry, and chemistry. He was a 19-year-old 4th-year neuroscience Ph.D. candidate at Stanford University when he left early this year to pursue his start-up, Airy Labs.
Andrew Hsu10歲就開始在一個病理學實驗室做實驗,12歲被華盛頓大學錄取,很快獲得神經生物學生物化學和化學三個專業的學位。他今年19歲,在斯坦福大學就讀神經學博士,今年早些時候他輟學開始創立自己的實驗室。

John Marbach has years of experience working as an Internet marketer in customer development—he founded a vacation rental portal as a high school freshman.
John Marbach有多年網絡營銷經驗,高中的時候就開始經營一家網站。

ENERGY
能源

Tom Currier co-founded Black Swan Solar two years ago to commercialize an invention that enables low cost dual-axis photovoltaic module tracking.
Tom Currier兩年前加入Black Swan Solar基金會,協助推廣一項低成本的雙軸光電追蹤模塊的發明。

Jim Danielson is working on building a more powerful and efficient motor for electric vehicles.
Jim Danielson的目標是爲電動車設計製造一款高能高效的馬達。

Eden Full is the 19-year-old Canadian founder of Roseicollis Technologies, a solar energy start-up. She began developing her social enterprise when she was 15.
Eden Full,19歲,加拿大太陽能研究機構Roseicollis Technologies創始人,她15歲就開始創業了。

Sujay Tyle is one of the youngest students at Harvard and is passionate about hacking cellulose to create cheap biofuels.
Sujay Tyle,哈佛學生,致力於研究製造低成本生物燃料。

INFORMATION TECHNOLOGY
信息技術

James Proud taught himself programming at the age of 9. Upon graduating from the British equivalent of high school, James decided not to enroll in university and instead founded , a start-up that aims to help music lovers discover more live shows.
James Proud九歲時候自學了編程,中學畢業後沒有上大學,而是建立了一家live視頻觀看的網站。

Christopher Rueth thinks access to the entire Internet is a basic human right. When he was in high school, administrators put in place draconian Internet restrictions and also started logging all student emails. Upset by the school’s intrusion, Chris created a website that allowed students in his district to bypass this snooping.
Christopher Rueth上高中的時候,學校領導限制學生們上網,並監控大家的郵件,於是他建立了一個反監控的網頁。

Ben Yu's next challenge is to build an e-commerce start-up that will revolutionize price comparison on the web.
Ben Yu想要從事以價格評估爲方向的電子商務行業。

Sebastien Zany is pursuing a program to finally realize the potential of computers and the Internet to enable people to work with information fluidly and creatively, especially on mobile devices.
Sebastien Zany的研究方向是使得生活工作更加便利的移動信息設備。

MOBILITY
殘障設施

Gary Kurek has been developing mobility aids for physically-disabled citizens for the last four years.
Gary Kurek,致力於爲殘障認識開發行動輔助設備。

ROBOTICS
機器人

David (Jiageng) Luan plans to do for consumer robotics what the IBM PC did for computing.
David (Jiageng) Luan打算開發諸如生活助手那樣的機器人。

SPACE
太空

John Burnham believes the key to colonizing space is to make it possible to extract valuable minerals from asteroids, comets, and other planetary bodies.
John Burnham希望從外太空開採珍稀資源。