當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 二月二龍擡頭:龍擡頭的來歷及習俗

二月二龍擡頭:龍擡頭的來歷及習俗

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

Longtaitou Festival is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar.
每年農曆的二月初二是中國的傳統節日——龍擡頭。

The name literally translates to "Dragon Raises Head Day". In the tradition of Chinese culture, the dragon is believed to be the king of all creatures and the ancestor for human being. It is also regarded as the deity in charge of rain, an important factor in ancient agriculture.
龍擡頭如果按照字面意思直譯成英語就是"Dragon Raises Head Day"。在中國的傳統文化中,龍被信奉爲萬物之王、人類的始祖。另外龍也被認作是古代農業文化的重要元素之一——掌管降雨之神。

二月二龍擡頭:龍擡頭的來歷及習俗

Today, it's a little less agriculturally-inclined, and ways to celebrate in style include eating pancakes and noodles, and, believe it or not, getting a haircut or an entirely new hairstyle.
如今,龍擡頭不再像過去那樣和農業息息相關。現在流行的慶祝方式包括吃春餅、吃麪條;另外,信不信由你,還可以去理個髮或是換個新發型。

In ancient times, people burned incense to chase odors from the home, ensuring spring arrived fragrant and fresh and full of good fortune. Sewing was forbidden, as the needles might bring bad luck by piercing the dragon's eye. Spreading plant ashes around jugs was also common, as that would urge the dragon to fill them with rainwater.
古時候,人們會在龍擡頭薰香以驅趕家裏的味道,以確保春天到來後,家裏有着新鮮芳香的空氣以及滿滿的好運。縫紉是被禁止的,因爲縫針可能會刺到龍的眼睛從而帶來壞運。另一種常見的習俗是把草木灰灑在水缸旁邊,因爲人們認爲這樣可以引龍來佈施雨水將其灌滿(撒灰引龍)。

So start making pancakes, and book that hair appointment today - you'll want to make sure you're ready for Long Tai Tou!
所以說,大家開始製作春餅吧,再預約理個髮,證明你已經準備好迎接“龍擡頭”的到來!