當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 雙語閱讀:人生如詩

雙語閱讀:人生如詩

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

以下是本站小編整理的哲理類英語美文欣賞:人生如詩 , 希望對你有所啓發。

雙語閱讀:人生如詩

I think that, from a biological standpoint, human life almost reads like a poem. It has its ownrhythm and beat, its internal cycles of growth and decay. It begins with innocent childhood,followed by awkward adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society, withits young passions and follies, its ideals and ambitions; then it reaches a manhood of intenseactivities, profiting from experience and learning more about society and human nature; atmiddle age, there is a slight easing of tension, a mellowing of character like the ripening offruit or the mellowing of good wine, and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynicaland at the same time a kindlier view of life; then in the sunset of our life, the endocrine glandsdecrease their activity, and if we have a true philosophy of old age and have ordered our lifepattern according to it, it is for us the age of peace and security and leisure andcontentment; finally, life flickers out and one goes into eternal sleep, never to wake up a gain.

我以爲,從生物學角度看,人的一生恰如詩歌。人生自有其韻律和節奏,自有內在的生成與衰亡。人生始於無邪的童年,經過少年的青澀,帶着激情與無知,理想與雄心,笨拙而努力地走向成熟;後來人到壯年,經歷漸廣,閱人漸多,涉世漸深,收益也漸大;及至中年,人生的緊張得以舒緩,人的性格日漸成熟,如芳馥之果實,如醇美之佳釀,更具容忍之心,處世雖更悲觀,但對人生的態度趨於和善;再後來就是人生遲暮,內分泌系統活動減少,若此時吾輩已經悟得老年真諦,並據此安排殘年,那生活將和平,寧靜,安詳而知足;終於,生命之燭搖曳而終熄滅,人開始永恆的長眠,不再醒來。

One should be able to sense the beauty of this rhythm of life, to appreciate, as we do ingrand symphonies, its main theme, its strains of conflict and the final resolution. Themovements of these cycles are very much the same in a normal life, but the music must beprovided by the individual himself. In some souls, the discordant note becomes harsher andharsher and finally overwhelms or submerges the main melody. Sometimes the discordantnote gains so much power that the music can no longer go on, and the individual shootshimself with a pistol or jump into a river.

人們當學會感受生命韻律之美,像聽交響樂一樣,欣賞其主旋律、激昂的高潮和舒緩的尾聲。這些反覆的樂章對於我們的生命都大同小異,但個人的樂曲卻要自己去譜寫。在某些人心中,不和諧音會越來越刺耳,最終竟然能掩蓋主曲;有時不和諧音會積蓄巨大的能量,令樂曲不能繼續,這時人們或舉槍自殺或投河自盡。

But that is because his original leitmotif has been hopelessly over-shadowed through the lackof a good self-education. Otherwise the normal human life runs to its normal end in kind ofdignified movement and procession. There are sometimes in many of us too many staccatosor impetuosos, and because the tempo is wrong, the music is not pleasing to the ear; wemight have more of the grand rhythm and majestic tempo of the Ganges, flowing slowlyand eternally into the sea.

這是他最初的主題被無望地遮蔽,只因他缺少自我教育。否則,常人將以體面的運動和進程走向既定的終點。在我們多數人胸中常常會有太多的斷奏或強音,那是因爲節奏錯了,生命的樂曲因此而不再悅耳。我們應該如恆河,學她氣勢恢弘而豪邁地緩緩流向大海。

No one can say that life with childhood, manhood and old age is not a beautiful arrangement;the day has its morning, noon and sunset, and the year has its seasons, and it is good that itis so. There is no good or bad in life, except what is good according to its own season. And ifwe take this biological view of life and try to live according to the seasons, no one but aconceited fool or an impossible idealist can deny that human life can be lived like a espeare has expressed this idea more graphically in his passage about the seven stagesof life, and a good many Chinese writers have said about the same thing. It is curious thatShakespeare was never very religious, or very much concerned with religion. I think this washis greatness; he took human life largely as it was, and intruded himself as little upon thegeneral scheme of things as he did upon the characters of his plays. Shakespeare was likeNature itself, and that is the greatest compliment we can pay to a writer or thinker. He merelylived, observed life and went away.

人生有童年、少年和老年,誰也不能否認這是一種美好的安排,一天要有清晨、正午和日落,一年要有四季之分,如此纔好。人生本無好壞之分,只是各個季節有各自的好處。如若我們持此種生物學的觀點,並循着季節去生活,除了狂妄自大的傻瓜和無可救藥的理想主義者,誰能說人生不能像詩一般度過呢。莎翁在他的一段話中形象地闡述了人生分七個階段的觀點,很多中國作家也說過類似的話。奇怪的是,莎士比亞並不是虔誠的宗教徒,也不怎麼關心宗教。我想這正是他的偉大之處,他對人生秉着順其自然的態度,他對生活之事的干涉和改動很少,正如他對戲劇人物那樣。莎翁就像自然一樣,這是我們能給作家或思想家的最高褒獎。對人生,他只是一路經歷着,觀察着,離我們遠去了。