當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 英語優秀的雙語美文欣賞

英語優秀的雙語美文欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

英語美文有很多句子都是適合我們去參考和借鑑的,今天小編就給大家分享一下英語美文欣賞,有需要的收藏哦

英語優秀的雙語美文欣賞

  愛和時間

Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.

從前有一個島,所有的情感都住在那裏:幸福、悲傷、知識和所有其它的,愛也不例外。一天,所有的情感聽說小島即將沉沒,因此建造小船,紛紛離開,除了愛。

Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.

愛是唯一留下來的,因爲它希望能堅持到最後一刻。

When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

小島即將沉沒了,愛決定請求幫助。

Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,

富有駕着一艘大船從愛身邊經過,愛說,

"Richness, can you take me with you?"

“富有,你能帶上我麼?”

Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."

富有回答說:“不行,我的船上載滿金銀財寶,沒有你的地方。”

Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"

虛榮坐在漂亮的小船中從愛身邊駛過,愛問:“虛榮,你能幫助我麼?”

"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.

虛榮說:“不行,你全身溼透,會弄髒我的船。”

Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."

悲傷的船靠近了,愛問:“悲傷,請帶我走吧。”

"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"

“哦... 愛,我太難過了,想一個人呆着。”

Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.

幸福經過愛的身邊,它太開心了,根本沒聽見愛在呼喚。

Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,

突然,一個聲音喊道:“來,愛,我帶你走。” 聲音來自“年老”。愛太高興了,甚至忘了問他們即將去何方。當他們來到岸上,年老自己離開了。愛突然意識到“年老”給了它多大的幫助。

Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"

於是,愛問另一位老者--知識:“誰幫助了我?”

"It was Time," Knowledge answered.

知識說:“是時間。”

"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"

“時間?”愛問:“但是時間爲什麼幫助我?”

Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."

知識睿智地微笑道:“因爲只有時間瞭解愛的價值。”

  打開心門擁抱生活 Embrace Life

Ourselves off when traumatic events happen in our lives; instead of letting the world soften us, we let it drive us deeper into ourselves. We try to deflect the hurt and pain by pretending it doesn’t exist, but although we can try this all we want, in the end, we can’t hide from ourselves. We need to learn to open our hearts to the potentials of life and let the world soften us.

生活發生不幸時,我們常常會關上心門;世界不僅沒能慰藉我們,反倒使我們更加消沉。我們假裝一切彷彿都不曾發生,以此試圖忘卻傷痛,可就算隱藏得再好,最終也還是騙不了自己。既然如此,何不嘗試打開心門,擁抱生活中的各種可能,讓世界感化我們呢?

Whenever we start to let our fears and seriousness get the best of us, we should take a step back and re-evaluate our behavior. The items listed below are six ways you can open your heart more fully and completely.

當恐懼與焦慮來襲時,我們應該退後一步,重新反思自己的言行。下面六個方法有助於你更完滿透徹地敞開心扉。

1. Breathe into pain

直面痛苦

Whenever a painful situation arises in your life, try to embrace it instead of running away or trying to mask the hurt. When the sadness strikes, take a deep breath and lean into it. When we run away from sadness that’s unfolding in our lives, it gets stronger and more real. We take an emotion that’s fleeting and make it a solid event, instead of something that passes through us.

當生活中出現痛苦的事情時,別再逃跑或隱藏痛苦,試着擁抱它吧;當悲傷來襲時,試着深呼吸,然後直面它。如果我們一味逃避生活中的悲傷,悲傷只會變得更強烈更真實——悲傷原本只是稍縱即逝的情緒,我們卻固執地耿耿於懷。

By utilizing our breath we soften our experiences. If we dam them up, our lives will stagnate, but when we keep them flowing, we allow more newness and greater experiences to blossom.

深呼吸能減緩我們的感受。屏住呼吸,生活停滯;呼出呼吸,更多新奇與經歷又將拉開序幕。

2. Embrace the uncomfortable

擁抱不安

We all know what that twinge of anxiety feels like. We know how fear feels in our bodies: the tension in our necks, the tightness in our stomachs, etc. We can practice leaning into these feelings of discomfort and let them show us where we need to go.

我們都經歷過焦灼的煎熬感,也都感受過恐懼造成的生理反應:脖子僵硬、胃酸翻騰。其實,我們有能力面對這些痛苦的感受,從中領悟到出路。

The initial impulse is to run away — to try and suppress these feelings by not acknowledging them. When we do this, we close ourselves off to the parts of our lives that we need to experience most. The next time you have this feeling of being truly uncomfortable, do yourself a favor and lean into the feeling. Act in spite of the fear.

我們的第一反應總是逃避——以爲否認不安情緒的存在就能萬事大吉,可這也恰好妨礙了我們經歷最需要的生活體驗。下次感到不安時,不管有多害怕,也請試着勇敢面對吧。

3. Ask your heart what it wants

傾聽內心

We’re often confused at the next step to take, making pros and cons lists until our eyes bleed and our brains are sore. Instead of always taking this approach, what if we engaged a new part of ourselves that isn’t usually involved in the decision making process?

我們常對未來猶疑不定,反覆考慮利弊直到身心俱疲。與其一味顧慮重重,不如從局外人的角度看待決策之事。

I know we’ve all felt decisions or actions that we had to take simply due to our “gut” impulses: when asked, we can’t explain the reasons behind doing so — just a deep knowing that it had to get done. This instinct is the part of ourselves we’re approaching for answers.

其實很多決定或行動都是我們一念之間的結果:要是追問原因的話,恐怕我們自己也道不清說不明,只是感到直覺如此罷了。而這種直覺恰好是我們探索結果的潛在自我。

To start this process, take few deep breaths then ask, “Heart, what decision should I make here? What action feels the most right?”

開始前先做幾次深呼吸,問自己:“內心認爲該做什麼樣的決定呢?覺得采取哪個方案最恰當?”

See what comes up, then engage and evaluate the outcome.

看看自己的內心反應如何,然後全力以赴、靜待結果吧。

  雪萊致伊麗莎白西琴克

Your letter of the lst hath this moment reached me. I answer it according to our agreement, which shall be inviolable. Truly did you say that, at our arising in the monung, nature assumes a different aspect.

我剛纔收到您1號的來信,並按我們之間的約定給您覆信,這一約定是不可違背的。你確實說過,在我們早起的時候,大自然總是有着不同的面貌。

Who could have conjectured the circumstances of my last letter?Friend of my soul, this is temble, dismaying: it makes one's heart sink, it withers vital energy...

誰能猜想到我上次寫信的境況呢?我心靈的知己,這太可怕,太令人沮喪了。我的心爲之一沉,渾身的銳氣消磨殆盡….

Dear being, I am thine again; the happiness shall again predominate over this tleehng tribute to self-interest. Yet who would not feel now? Oh'twere as reckless a task to endeavor to annihilate perception while sense existed, as to blunt the sixth sense to such impressions as these! ...

親愛的心肝兒,我又是您的了,這幸福又將壓倒我這短暫的孤芳自賞。然而在這種時候,誰又不會有相同的感受呢?啊,如果一息尚存而欲對其不聞不問豈非與使第六感覺對這樣一些印象變得遲鈍同樣的不顧後果。

Forgive me, dearest friend? I pour out my whole soul to you. I write by fleeting intervals: my pen runs away with my senses. The impassionateness of my sensations grows upon me. Your letter, too, has much affected me,

最親愛的朋友,能寬恕我嗎?我把整個心都掏給您了。幾度舉筆,筆不從心。但我理智的情感終於又涌現上我的心頭,您的信也深深地影響着我。

Never, with my consent, shall that intercourse cease which has been the day dawn of my existence, the sun which has shed warmth on the cold drear length of the anticipated prospect of life. Prejudice might demand the sacriftce, but she is an idol to whom we bow not.

我從不認爲我們之間的交往會永遠終止,您與我的交往給我帶來了生命的曙光,是灑在我冰涼而漫長的人生旅途上的期待的溫暖陽光。偏見可能要求人們以犧牲爲代價,它只不過是個幽靈,您我都不會向這個幽靈屈服。

The world might demand it; its opinion might require; but the cloud which flees over yon mountain were as important to our happiness, to our usefulness. This must never be, never whilst this existence continues; and when time has enrolled us in the list of the departed, surely this friendship will survive to bear our identity to heaven.

世俗可能要我們作出犧牲,輿論也會提出要求,但遙望飄過遠方山嶺的雲彩,不是也樂在其中,有益於我們的身心嗎?這決不可能,只要一息尚存,決不屈服,決不低頭;即使時光把我們列入告別的名單中,毫無疑問,我們這般友情在天國中也會一同相聚。

What is love, or friendship? Is it something material ... a ball, an apple, a plaything... which must be taken from one to be given to another? Is it capable of no extension, no communication? Lord Kaimes defines love to be a particularization of the general passion.

何謂愛情?何謂友情?它們是一些實實在在的東西嗎?是球、蘋果、玩偶等可以信手拈來、隨意給人的實物嗎?是不能深化、不能交流的嗎?凱姆斯勳爵給愛情下的定義是,愛情是一般激情的特殊體現。

But this is the love of sensation, of sentiment... the absurdest of absurd vanities: it is the love of pleasure,'not the love of happiness. The one is a love which is self-centered, self-interested: It desires its own interest, it is the parent ofjealousy. Its object is the plaything which it desires to monopolize.

但這是肉慾之愛、情慾之愛……是荒謬絕倫的逢場作戲,是尋歡作樂的愛,不是幸福的愛。這是一種自私自利的愛,它只求利已,它是嫉妒之源,其目的在於壟斷所追求的玩物.

Selfishness, monopoly, is its very soul, and to communicate to others part ofthis love were to desrroy its essence, to annihilate this chain ofstraw.

其本質是私心、壟斷。這種愛的表現也是對愛的褻瀆,使脆如纖草的愛泯滅殆盡。

But love, the love which we worship, ue, heaven, disinterestedness... in a word, friendship... which has as much to do with the senses as with yonder mountains, that which seeks the good of all... the good ofits object first, not because that object is a minister to its pleasures, not merely because it even contributes to its happiness, but because it is really worthy, because it has powers, sensibilities, is capable of abstracting itself, and loving virtue's own loveliness...

但我們所崇拜的愛,象徵着美德、天意和無私,一句話,象徵着真情……它既能感知,又與遠方山頭上的雲朵息息相通。它追求大家的幸福……首先是對方的幸福,不是因爲對方給予歡樂而有愧於心,而是因爲它有力量、有情感,並能無私奉獻,因爲美德的可愛而愛美德……

Desiring the happiness of others not from the obligation of fearing hell or desiring heaven: but for pure, simple, unsophistlicated virtue. You will soon hear again. Adieu, my dearest friend. Continue to believe that when I am insensible to your excellence, I shall cease to exist.

不是因爲怕下地獄或渴求升人天堂而爲他人求得幸福,而是出於純樸無華的美德。你不久又會收到我的信。再見了,我最親愛的朋友。請你繼續相信這—點:我什麼時候對閣下不忠,我便將不復存在。