當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 關於兒童英語故事短文閱讀

關於兒童英語故事短文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 7.1K 次

聽故事、愛看故事書,是現在小學生最明顯的特點。孩子們通過閱讀來獲取知識。閱讀既是一種能力的表現形式,也是一種良好的生活習慣,更是語言學習的一大助力。小編精心收集了關於兒童英語故事短文,供大家欣賞學習!

關於兒童英語故事短文閱讀
  關於兒童英語故事短文:宋人獻玉

There are a man of the State of Song who liked to curry favour with others.

宋國有一個人,喜歡奉承別人。

One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, with the intention to ingratiate himself with the official.

有一天,他得到了一塊未經雕琢的玉石,便去獻給宋國大臣子罕,想討好一番。

Zi Han adamantly refused to accept it.

子罕執意不受。

Thereupon, this man said in honeyed words: “This is a piece of rare jade. I regard it as a treasure suitable for a gentleman’s utensil. If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting. I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure.”

於是,那人便花言巧語地說:“這是一塊珍奇的玉石啊,我把它當作寶貝,適宜於做君子的器皿。要是落在老先生你的手中,掛在你的身上,放在你的餐桌上,是最相稱、最適合的。我是粗人,不配使用這種貴重的寶物。”

“You man regard this piece of jade as a treasure,” said Zi Han, “but I do not accept other’s fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure.”

子罕回答說:“你把這塊玉石當作寶貝,英語短文我卻不接受別人的巴結奉承,並且不把這種行爲當作寶貝。”

The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.

那個宋國人自討沒趣,溜了。

  關於兒童英語故事短文:相輔相成

In the past, a man bragged about his how: “There is no bow better than mine. It doesn’t need any arrow!”

從前,有個人自誇他的弓,說:“我的弓嘛,沒有比這更好的了,好得不需要用什麼箭的!”

Anther man bragged about his arrow: “There is no arrow better than mine. It doesn’t need any bow!”

也有人在誇他的箭,說:“我的箭,沒有比這更好了,好得用不着什麼弓了!”

At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their dialogue. He said: “You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?”

這時候,恰好有一個會射箭的人從他們身邊走過,聽到他們的這段對話,就說:“你們倆個人的話都不對。沒有弓,發不出箭,沒有箭,怎麼能射中目標呢?”

Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

說完後,會射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來,射箭給他們看。

Now they understood: A bow won’t do without an arrow’ nor an arrow without a bow. They complement each other.

他們這才明白:弓不能離開箭,箭也離不開弓,兩者相輔相成。

  關於兒童英語故事短文:脣亡齒寒

Between the States of Jin and Guo was the State of Yu.

晉國和虢國的中間,隔着一個虞國。

Once, the State of Jin intended to invade the state of Guo and had to seek for permission to go by way of the State of Yu. The King of Jin was worried that the State of Yu would refuse to consent.

有一次,晉國要去進攻虢國,得向虞國借路,國王擔心虞國不答應。

Xun Xi, a high official of the State of Jin, offered his scheme to the King. He said: “If you offer that piece of round jade and that fine steed as gifts to the King of Yu to ask his permission, he is sure to give his consent.”

晉國的大臣荀息向國王獻計,說:如果您把那塊壁玉和那匹馬送給虞王,向他借路,那麼他一定會答應的。”

The King of Jin said:

晉王說:“垂棘的壁玉是我祖先的傳家寶;屈地的良馬是我最喜歡的駿馬,如果虞王接受了我們的禮物,卻又不肯借路,那怎麼辦呢?”

“The round jade from Chuji is an heirloom from my ancestors. The fine steed from Qudi is a gret favorite of mine. If the King of Yu accepted our gifts, yet would not give us permission, what shall we do then?”:

荀息回答說:

“不會。如果虞王不答應借路,必然不敢接受我們的禮物,如果他接受了禮物,把路借給我們,就好像將壁玉從裏邊的倉庫放到外邊的倉庫,把良馬從裏邊的馬廄栓到外邊的馬廄裏一樣,您何必擔心呢!”

虞王果然貪圖壁玉良馬,想答應借路。

這時候,他的大臣宮子急忙上前勸阻,說:

“不能答應,虢國是我們的鄰邦,跟我們的關係,就像嘴脣和牙齒一樣。脣亡齒寒,如果借路給晉國去進攻虢國,虢國被“滅亡了,我們虞國還會安全嗎?萬萬不能答應”

虞王沒有聽宮子奇的話,還是答應了晉國的要求。

不久,荀息帶領兵馬,滅了虢國。三年後,晉國又滅了虞國。荀息捧着壁玉,牽着駿馬,凱旋而歸,把這兩件國寶奉還了晉王。

晉王得意地笑着說:“壁玉依舊,只是駿馬老了點兒!”


看了“關於兒童英語故事短文”的人還看了:

1.小學生英語故事閱讀短文

2.有關於兒童英語故事閱讀

3.關於兒童英語故事

4.關於兒童英語故事閱讀

5.關於兒童的英語故事閱讀