當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 中國經典寓言故事

中國經典寓言故事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

中國寓言故事是中國傳統文化和民族智慧的一個重要組成部分。可以說每一個故事都向我們打開了一扇窗戶,從這裏能夠嘹望到一個新鮮的天地,還可以領悟無數的世理。下面本站小編爲大家帶來中國經典寓言故事五則,歡迎大家閱讀!

中國經典寓言故事
  中國經典寓言故事:刻舟求劍

One day, a man of the State of Chu was crossing a river by boat. Due to carelessness, his sword which hung at his side fell into the water. Not in the least worried, he slowly took out a smAll knife and cut a mark on the side of the boat.

一天,有個楚國人坐船過河,一不小心身上掛的寶劍掉進河堅去了。他一點兒也不着急,慢騰騰地拿出小刀,在船舷上刻了一個記號。

Someone on the boat asked him:

有人問他:

"Why don't you jump into the water at once to fish for your sword? What's the use of making this mark on the side of the boat?"

“爲什麼不趕快下水把它撈起來?你在船舷上刻這個記號有什麼用啊?”

He pointed to the mark on the side of the boat, saying unhurriedly:

他指着船舷上的記號,不慌不忙地說:

"There is no need to worry. My sword fell into the river at this marked place. As soon as the boat reaches the dock and pulls in to shore, I will jump down from here to retrieve my sword."

“不用着急。我的寶劍是從這個刻着記號的地方掉下去的。等舟到了碼頭,靠了岸,我從這裏跳下去,就能把寶劍撈上來。”

  中國經典寓言故事:楚王擊鼓

One day, King Li of the State of Chu announced to the people: If any emergency occurs in our country, the drum will be beaten as a signal. The moment the people hear the drum, they must assemble outside the palace gate at once.

一天,楚厲王通告老百姓:假如國家發生急事,就以擊鼓爲信號。老百姓一聽到鼓聲響,就必須立刻到宮門外集合。

One day, King Li got drunk. When he passed by the drum stand, he started to beat the drum at random. When the people heard the drum, they ran from all directions to the palace gate, thinking that some emergency had occurred in the country. They stood all around in a dense mass.

有一次,厲王喝醉了酒,從鼓架旁邊走過,就胡亂地擊起鼓來。老百姓聽到鼓聲,以爲國家發生了什麼急事,都從四面八方跑到宮門外來了,黑壓壓地站了一大片。

King Li sent someone to tell them:

厲王派人去告訴大家說:

"Just now the King beat the drum, but nothing urgent had happend It was only because the King got drunk and when he passed by the drum stand, he beat the drum just for fun."

“剛纔國王擊鼓,沒有發生什麼急事;只是因爲國王喝醉了酒,走過鼓架旁邊,爲着好玩,才擊了一陣子鼓。”

All the people returned to their homes, feeling angry.

老百姓都回家去了,但是都很氣憤。

A few months later, some emergency really occurred in the State of Chu. The drum outside the palace gate sounded from early morning until night. Though the people heard the drum, they no longer cared about it and didn't rush to the palace gate.

隔了幾個月,楚國真的發生了緊急情況,宮門外的鼓“咚咚咚”地從早晨一直響到晚上。可是,老百姓雖然聽到鼓聲,卻不再把它當做一回事而趕到宮門前來了。

  中國經典寓言故事:掩耳盜鈴

Once upon a time, a man saw a doorbell hanging from someone's door and wanted to steal it.

從前,有個人看見人家大門上掛着一隻門鈴,就想把它偷來。

But he knew that if he were to steal the bell, it would start ringing the moment his hand touched it. If he were discovered, not only he couldn't get the bell, but he himself might also be caught.

但是,他知道,如果去偷這隻門鈴,只要手一碰到,就會發出“鈴鈴鈴”的響聲。如被人發覺,不但偷不到鈴,而且還會被捉住。

He thought this over and said to himself:

他想了想,自言自語地說:

"Why will there be trouble when a bell rings? This is because our ears can hear it. If I cover my ears, I won't be able to hear it. This way I won't be caught."

“爲什麼鈴響了,就會闖出禍來呢?這是因爲耳朵能聽見。假如把耳朵捂住,不是聽不見鈴聲了麼?這樣,就不會被人家捉住了。”

Later, he eventually got an idea. He first covered his own ears, then went on to steal the bell. However, in the end he was still discovered and caught red-handed.

後來,他終於想出了一個辦法:先把自己耳朵捂住,再去偷那隻門鈴。結果,他還是被人當場發現捉住了。

  中國經典寓言故事:厄丁解牛

King Hui of Liang watched the cook dissecting an ox. Up went his hand, down went the knife, cutting it just right with dexterous movements. The King praised:

梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,動作利索,恰到好處,連聲誇獎說

“Your skill is excellent!”

“你的技術真是太好了!”

The cook answered:

厄丁答道:

"1 can do it so dexterously because I am familiar with the physiological structure of the ox. I see perfectly well each and every part of the ox which is no longer a whole ox to me. I have a clear mental picture of where its joints and main and collateral channels are, and know exactly where to start cutting and how much force is needed."

“我所以能幹得這樣利索,是因爲熟悉牛的生理結構。現在,我看到的牛已經不是一頭全牛了:哪裏是關節?哪裏有經絡?從哪裏下刀?需要用多大的力氣?我胸中有數,眼前清清楚楚。”

The cook continued:

厄丁接着說:

"The knives of others become blunt after being used for a short time, whereas I have used my knife for 19 years and slaughtered nearly 1,000 oxen, and it is still as sharp as a new one. However, when I come across a complicated structure, I would be cautious and conscientious and dare not be the least negligent. I cut swiftly but lightly with great concentration and care.

“別人的牛刀,用不了多久就會鈍掉,而我這把刀已經用了十九年,宰了上千頭牛,但是還同新刀一樣鋒利。不過,如果碰到錯綜複雜的結構,我還是兢兢業業,絲毫不敢怠慢,動作很快,下刀卻很輕,聚精會神,小心翼翼。”

After hearing this, King Hui of Liang said:

梁惠王聽後說:

"What you said is wonderful!From you I have learned the way of cultivating my mind and developing my character."

“你說得好極了!我從你這裏悟到了修身養性的道理。”

  中國經典寓言故事:邯鄲學步

Handan was the capital of the State of Zhao during the Warring States Period.

邯鄲,是戰國時期趙國的首都。

A young man in the State of Yan heard that the State of Zhao was more powerful than the State of Yan, so he was much interested in the State of Zhao. Consequently, he crossed over mountain after mountain by himself and got to Handan.

燕國有個青年聽說趙國比燕國強大,對趙國很感興趣。於是,他一個人翻山越嶺,來到了邯鄲。

Upon arrival at Handan, he felt that the State of Zhao was indeed more stable than the State of Yan. Even the way of walking of the people of the State of Zhao looked better than that of the people of the State of Yan. He made up his mind to learn how the people of the State of Zhao walked in Handan, so that in the future the people of the State of Yan could walk as gracefully as them.

到了邯鄲,他覺得趙國確實比燕國安定,連趙國人走路的姿勢都比燕國人好看。他決定在邯鄲學會趙國人走路,將來讓燕國人走路也能像趙國人一樣好看。

Yet, that was easier said than done. No matter how hard he tried, he was unable to learn the gait of the people of the State of Zhao. On the contrary, he even forgot completely how he walked in the State of Yan. In the end, he had no alternative but to crawl back from the State of Zhao to the State of Yan.

可是,說起來容易做起來難。這個青年怎麼學也沒有學會趙國人走路的姿勢,反而連自己在燕國時如何走路也忘得乾乾淨淨。最後,池沒有辦法,只好爬着離開趙國回燕國去了。


看完這篇文章的人還看了:

1.中國經典寓言故事大全

2.中國經典寓言故事精選

3.經典的寓言故事

4.兩則中國經典寓言故事

5.所有的中國寓言故事精選