當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 聊齋志異故事:鸚鵡許婚

聊齋志異故事:鸚鵡許婚

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次
This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. Old man Gan had two sons. He died when the second was only five. After his death, the parrot he had kept flew away. The second son grew up into a very handsome young man. His brother and sister-in -law decided to choose as suitable girl for him. One day, the second son met a very beautiful girl in the fields. Looking around to make sure that nobody was about, the girl said in a low voice, "Your father betrothed us when he was alive. Why are your brother and sister-in -law looking for somebody else?" Having never heard of this, the second brother rushed back to tell his elder brother, who was ignorant of this too. Several days later the elder brother met a tearful, beautiful girl on his way. On inquiring, the girl said,"My name is A'ying and I was betrothed to the second son of the Gans and now they want to break off the betrothal." The elder brother hurriedly dismounted and said, "I'm the elder son of the Gans. I really didn't know my father had betrothed my grother to you. Please come with me to my home." When they met at home, the second brother saw that she was the girl he had met in fields. So, the two married. One year, on the Mid-autumn Festival, the sister-in-law sent for A'ying. Despite repeated prompts by her husband A'ying didn't go. The next day, the sister-in-law came asking why A'ying had become so sad the previous night. By then, the second brother realized his wife had magic power. Also, he believed she was not a human being, so he told her to leave."Yes," A'ying explained."I'm not a human being. I'm a parrot, your father's parrot. Your father betrothed me to you when you were very young. As I can't bear you children,I have long wanted to leave. I was only held back by the kindness you have shown to me. Now I'm leaving. Take good care of yourself." So saying, she turned into a parrot and flew away.
  When old man Gan was alive, he had often joked to his second son, "When the parrot grows up you take her as your wife." And when he wanted the boy to feed the bird he would say,"Go and feed your wife." The bird had come to fulfil his wish.
  《聊齋志異》中的故事。甘翁膝下二子。大兒子叫甘玉,二子名甘珏。甘珏五負那年甘翁謝世,他生前喜愛的一隻鸚鵡也隨之飛走。甘珏長大後,風姿秀美,哥嫂一心要爲他選一美貌姑娘爲妻。一天,甘珏在郊外遇到一絕色女子,少女四顧無人,便低聲對甘珏說:“你家令尊,爲我倆訂下婚約,你哥嫂爲什麼還四處爲你說親?”甘珏說不知道訂婚一事。回家後問哥嫂,都說不知道。隔了幾日,甘玉騎馬外出,途中見一美麗女子垂淚,便上前問話,女子說:“我叫阿英,曾許甘家二郎,現在甘家想賴婚。”甘玉聽後,急忙下馬說:“我是甘家大郎,先人許婚,實在不知,快請到家裏。”到家後才知,這就是甘珏遇到的那女子。於是,二人成婚。一年中秋,嫂嫂派人來請阿英,丈夫催促阿英快去,但阿英始終沒動身。第二,嫂嫂來問,昨晚見阿英,不知爲什麼不高興。甘珏大吃一驚,這才知阿英有分身術,懷疑她是妖怪,請她離去。阿英說:“我本不是人,是令尊給我訂的婚約,我不能生育早想走,但你們對我太好,我不忍心離去,今天告辭,望多保重。”說完變作一隻鸚鵡飛雲。全家人這才醒悟,甘翁在世時,曾對甘珏開玩笑說:“鸚鵡長大給你作媳婦。”還經常對甘珏說:“快喂喂你媳婦。”仙鳥不悔前盟,變少女嫁給甘珏。

聊齋志異故事:鸚鵡許婚