當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 悉尼大學澳籍華人教師吳維因歧視中國學生而引咎辭職

悉尼大學澳籍華人教師吳維因歧視中國學生而引咎辭職

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

A University of Sydney business school tutor has resigned after coverage of allegedly derogatory comments he made about international students on social media.

日前,悉尼大學商學院的一名教師在媒體報道他涉嫌在社交媒體上貶低國際學生之後,引咎辭職。

Wu Wei, the finance tutor of the business school, resigned on last Monday after reports he called mainland Chinese students "pigs" in Facebook posts last year. He also allegedly accused Chinese students of cheating "due to low IQs" while using the username Pekojima on the Chinese microblogging site Weibo. His account has since been deleted.

在被媒體報道去年在Facebook上稱中國學生爲"豬"之後,商學院財務導師吳維於上週一正式辭職。此外,他還被指控在名爲Pekojima的微博賬戶上稱中國留學生"由於低智商"而作弊。目前他的微博賬戶已被註銷。

"The Usyd finance course is very difficult, not sure how many international pigs will hire essay writer [sic] because of their low IQ," read one of the posts, translated from Chinese.

"悉大的金融課程很難,不知道以留學豚的智商又要花多少錢找論文代寫",這段中文微博如是說道。

The posts were discovered by students in his class, prompting an investigation by the student newspaper Honi Soit and a university investigation of the tutor's conduct.

隨即,這條微博被他自己班上的學生髮現,學生報紙Honi Soit和校方都對該教師的行爲進行了調查。

悉尼大學澳籍華人教師吳維因歧視中國學生而引咎辭職

In a public post to Facebook, student Evin Wang expressed concern about Wu's posts.

在Facebook上的一條公共評論裏,學生埃文·王表達了對吳維微博的關注。

"As a Chinese student, I feel very insecure in his tutorials and lectures, because of how clearly he shows his HATE towards China and the Chinese people. He makes me wonder, if he hates Chinese so much, how could he possibly teach Chinese students without any prejudice? Is there any chance that he could hurt us in his tutorial? How can we pay $4750 tuition fee per unit to get this kind of "tutor"?! WE DO NOT ACCEPT IT."

"作爲一名中國學生,我感到非常不安,因爲在他的課堂和講座裏,他很明顯地表達了他對中國和華人的仇視。這讓我不禁擔憂,如果他那麼討厭中國人,他還會毫無偏見地教授中國學生嗎?在教課的時候他會不會傷害我們?我們爲什麼要花4750澳元的學費來接受這種'教育'?!對此我們無法接受。"

A petition calling for Wu's resignation that linked to screenshots and English translations of the posts to Weibo was circulated by the Sydney University Business Society last week.

悉尼大學商學院社團也發佈了包含該微博截圖和翻譯的請願書,要求吳維離職。

Prof Greg Whitwell, the dean of the business school, confirmed that Wu had resigned as an employee of the University of Sydney and had issued an apology for the distress that his comments had caused.

商學院院長格雷戈·惠特教授證實,目前吳維已辭去悉尼大學的教師職位,併爲他的言論對他人帶來的傷害表示道歉。

In his apology circulated by the university, Wu said: "I would like to sincerely apologise for the inappropriate and disrespectful comments I made on the internet. I will refrain from such remarks in the future. I have also resigned from my employment at the University of Sydney. For those who felt hurt or offended by my online comments, I ask your forgiveness."

吳維通過學校發表了道歉:"我想真誠地爲我在互聯網上不恰當的和不尊重的言論道歉。今後我不會再說這樣的話了。我也辭去了我在悉尼大學的工作。對於網上那些覺得受到傷害或受到了冒犯的人,我請求你們的原諒。"

Whitwell said racist, sexist or offensive language was not tolerated at the university and that expectations for staff and affiliates were clearly set out in its code of conduct.

此外,惠特教授表示,學校無法容忍種族主義、性別歧視或侮辱性的語言。對學校員工和機構的期望已經在員工守則中清楚地羅列出來。