當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 誰創造了工作? 共和黨全國代表大會開幕始末

誰創造了工作? 共和黨全國代表大會開幕始末

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

誰創造了工作? 共和黨全國代表大會開幕始末

The Republican National Convention opened by smacking President Obama with the theme “We Built it.”

此次美國共和黨全國代表大會華麗開場,用“共同建設家園”的主題給了總統奧巴馬一個響亮的“耳光”。

To pound that message, Republicans turned to a Delaware businesswoman, Sher Valenzuela, who is also a candidate for lieutenant governor. Valenzuela and her husband built an upholstery business that now employs dozens of workers.

爲了傳達出共和黨的這一“內涵”,共和黨人向一個特拉華州的商人謝爾·瓦倫蘇拉求助。謝爾本人也是一位參選副州長的候選人。瓦倫蘇拉和她的丈夫經營一家傢俱店,僱傭了幾十名工人。

Valenzuela presumably was picked to speak so that she could thunder at Obama for disdaining capitalism.

瓦倫蘇拉被選爲發言人之一,這樣她就能夠對奧巴馬蔑視資本的做法表達不滿。

Oops. It turns out that Valenzuela relied not only on her entrepreneurial skills but also on — yes, government help. Media Matters for America, a liberal watchdog group, documented $2 million in loans from the Small Business Administration for Valenzuela’s company, plus $15 million in government contracts (mostly noncompetitive ones).

不過很不幸,事實表明瓦倫蘇拉開公司不單依靠她的經營技巧,還有官方背景。美國媒體事務組織是一個自由的監督機構,記錄了瓦倫蘇拉從小型企業管理中心貸出的一筆200萬美元的款項,以及一份與政府簽訂的1500萬美元的合同(合同中的條款大部分都是排他性的)。

In a presentation earlier this year, Valenzuela described government assistance as an entrepreneur’s “biggest ‘secret weapon.’ ”

本年早些時候做的一個陳述中,瓦倫蘇拉說政府的幫助對企業來說是“最大的‘祕密武器’”。

Someone has set up a parody Web site, using the name of Valenzuela’s company, First State Manufacturing, to mock the Republican message. The site, , declares, “Thank God government was there for me.”

有人建立了一個模仿瓦倫蘇拉風格的網站,使用“瓦倫蘇拉的公司,全國第一的製造商”這個名字來嘲笑共和黨的漏洞。這個網站宣佈,“謝天謝地,還有政府給我撐腰。”

In short, the Republicans are inadvertently underscoring the point that President Obama was expressing in his “ you didn’t build that” comment in July. Obama noted then that “if you’ve been successful, you didn’t get there on your own.” He pointed to public investments in roads and bridges that enable businesses to flourish, and then he inelegantly added, “If you’ve got a business, you didn’t build that.”

簡而言之,共和黨人無意中強調了奧巴馬總統在7月發表的評論“所建立的這些不是你個人的功勞。”奧巴馬接着指出說:“如果你成功了,這也不是你一個人的功勞。”他指出,在建設道路和橋樑上的公共投資,讓一部分商人大發橫財。然後他不那麼優雅地補充說,“如果你有一份事業,那並不是你自己建立的。”

Fox News erupted in outrage, selectively editing the clip to confirm Republican prejudices that Obama doesn’t understand the private sector. This fits into the Republican narrative that business executives are heroic job creators when they aren’t held back by regulations and taxes imposed by quasi-socialist Muslims born in Kenya.

對於總統的發言,福克斯新聞機構表達了憤怒,他們有選擇地剪輯了總統發言,以使公衆信任共和黨的偏見:總統對私人經濟一竅不通。這與共和黨之前的宣言如出一轍,他們認爲業務經理之類的創造工作崗位的人是英雄,比在肯尼亞出生然後駕臨美國、強加給美國人規則和稅收的總統要高尚的多。

Democrats tried to highlight a flaw in that narrative when they released a new ad pointing to Mitt Romney’s outsourcing of jobs and telling him, “You didn’t build that — you destroyed it.”

民主黨人新發布了一個廣告,直指米特·羅姆尼的工作外包往事,並傳達“你沒有創造工作——而是毀了它”的消息。民主黨人試圖用這樣的方式來強調共和黨黨代會主題中的錯誤。