當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 萬達投資150億元人民幣建私立醫院

萬達投資150億元人民幣建私立醫院

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

萬達投資150億元人民幣建私立醫院

Dalian Wanda, the Chinese property-to-entertainment company headed by China’s richest man, Wang Jianlin, is to branch out into one of the hottest mainland investment sectors: private hospitals.

中國首富王健林執掌的大連萬達(Dalian Wanda)是一家經營房地產、娛樂等多種業務的集團。現在,這家集團又將業務拓展到中國最熱門的投資領域之一——私立醫院。

Wanda said today it would invest Rmb15bn ($2.3bn) to build three big international hospitals in the Chinese cities of Shanghai, Chengdu and Qingdao.

萬達今日表示,將投資150億元人民幣(合23億美元)在上海、成都、青島建設三家國際醫院。

Wanda said it would be the “largest of its kind in the healthcare sector for a Chinese company” and will be managed by International Hospitals Group, the UK hospitals group. Wanda is also in talks to buy Legendary Entertainment, the Hollywood company behind such films as Godzilla and Pacific Rim.

萬達表示,這是中國企業在醫療行業的最大一筆投資,英國國際醫院集團(International Hospitals Group)將負責這幾家醫院的運營。萬達還在洽談收購製作了《哥斯拉》(Godzilla )和《環太平洋》(Pacific Rim)等影片的好萊塢公司傳奇娛樂(Legendary Entertainment)。

Beijing has vowed to boost the share of private hospitals in the severely overcrowded hospital sector to 20 per cent by this year. Many private hospitals have opened in recent years, but patients have proved slow to patronise them and healthcare analysts estimate current private hospital share is only about half the targeted figure.

中國政府承諾,今年要將醫療行業中私立醫院的比例提高到20%。近年來有多傢俬立醫院開業,但從實際情況來看,患者對它們的接受較爲緩慢。醫療行業分析師估計,目前私立醫院的比例僅爲10%左右。

Wang Jianlin, Chairman of Wanda Group, commented on the partnership. Bringing a top level international hospital brand to the Chinese market is a new innovation in China. It not only satisfies the growing healthcare needs of the country’s affluent population, but also helps the cities in which these projects are located to elevate their healthcare standards to international levels, and to serve as role models for the development of premium healthcare in China.

萬達集團董事長王健林針對此次合作表示,引進頂級綜合性國際醫院是萬達在中國的創新,不僅滿足高端人羣對健康醫療的需求,也使所在城市醫療水平達到國際一流,帶動中國高端醫療水平提升。